Exemples d'utilisation de "out of the blue" en anglais

<>
His birth mother called him this week Just out of the blue. На этой неделе ему звонила его биологическая мать, внезапно.
"George ain't coming," just out of the blue. "Джордж не придет," просто на ровном месте.
I know what it looked like, but Naomi hit on me completely out of the blue. Я знаю, как это выглядело, но Наоми подкатила ко мне совершенно внезапно.
Debt crises tend to come out of the blue, hitting countries whose debt trajectories simply have no room for error or unplanned adversity. Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
You turn up here out of the blue. Ты появился тут как снег на голову.
We'll attack them out of the blue. Мы ему как снег на голову.
She just showed up out of the blue. Она просто как снег на голову свалилась.
And autoimmune explains the out of the blue arrhythmia. И аутоиммунное объясняет внезапную аритмию.
Sorry to just show up out of the blue. Прости, что свалился, как снег на голову.
But that Saturday, out of the blue, he emailed me. Но в ту субботу, мне свалилось письмо, как снег на голову.
She actually called me last night out of the blue. Она позвонила мне прошлой ночью, как гром среди ясного неба.
He showed up last night completely out of the blue. Он пришёл вчера ночью, появился, как дух.
I don't want this thing hitting him from out of the blue. Не хочу, чтобы эта новость сразила его наповал.
Trump's dangerous economic views didn't just appear out of the blue. Опасные взгляды Трампа на экономику не появились из ниоткуда.
What's new this time is that the current storm came out of the blue. Однако на этот раз буря разразилась совершенно неожиданно.
Well, she showed up at my place last night out of the blue, asking questions. Она явилась прошлой ночью, нежданно-негаданно, начала распрашивать.
It came out of the blue and it doesn't fit into your logical processors. Эта новость просто свалилась с неба и она не слишком хорошо вписывается в той логические процессоры.
I doubt that you would have appointed me as your executor out of the blue. Сомневаюсь, что ты бы назначил меня своим душеприказчиком, вот так, с кондачка.
I know it seems like it's out of the blue, but after Rita's death. Я знаю, это как снег на голову, но после смерти Риты.
Then Friday night I'm in Chicken Cottage, completely out of the blue, she walks in. Как-то в пятницу вечером я сидел в "Chicken Cottage", и тут заходит она.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !