Sentence examples of "parallel trench" in English

<>
It has no parallel. Ему нет равных.
This is what happened with the trench. Вот что произошло с каналом.
The two streets run parallel to one another. Две улицы идут параллельно друг другу.
The construction was frozen, but the trench remains, leaving roots exposed as the ice-cold Moscow winter approaches, threatening the trees planted by the grandparents of current residents. Строительство было заморожено, но канал остается, оголяя корни деревьев в холодный период наступающей московской зимы, что угрожает существованию деревьев, посаженных предками нынешних жителей района.
The road is parallel to the river. Дорога идёт параллельно реке.
Every Saturday, Rusakova and her fellow council members put on rubber boots and grab shovels for their weekend routine — filling in a trench dug out by a developer. Каждую субботу Русакова и члены ее совета надевают резиновые сапоги, берут лопаты и посвящают время своим нерабочим делам — закапывают каналы, вырытые девелопером.
The brand is more than 30 years old, in parallel with the production of luxury class ready-to-wear, the designer actively works in theater and in cinema, designing shows and developing costumes for many well-known films. Марке более 30 лет, параллельно с производством прет-а-порте класса люкс, модельер активно работает в театре и в кинематографе, оформляя спектакли и разрабатывая костюмы для многих известных картин.
And in practice, India, Brazil and South Africa have chosen to be close by to this same trench for different reasons. А Индия, Бразилия и Южная Африка, на практике, по различным причинам предпочитают быть близкими к этой позиции.
On the eve, the 20th of December, at 9pm, 3 concerts will take place in parallel in Prague, Brno, and Ostrava. За день до этого события, 20-го декабря в 21:00 параллельно стартуют три концерта в Праге, Брно и Остраве.
In practice, Russia — and China to a lesser extent — is in the same trench as the Islamic Republic of Iran and Hezbollah, thanks to its alliance with Damascus. На деле, Россия – и, в меньшей степени, Китай, – своим союзничеством с Дамаском ставят себя в один лагерь с исламской республикой Иран и организацией «Хезболла».
This is about parallel auditing, which we began around two years ago. Имеется в виду параллельная проверка, которую мы начали, наверно, два года назад.
But compared to the trench warfare below, "Mig Alley" was almost romantic, an arena where relatively small numbers of fighters dueled in a conflict carefully managed to avoid escalating into World War III. Однако в сравнении с траншейной войной на земле «Аллея МиГов» (Mig Alley) представлялась чем-то почти романтическим, своего рода ареной, где относительно небольшое количество летчиков сталкивались друг с другом в ходе конфликта, которым весьма осторожно управляли для того, чтобы избежать эскалации и превращения его в третью мировую войну.
Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money. Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г-на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами.
"Here, the best from both sides sparred and dueled, fought and killed — or died — in an arena almost completely detached from the World War I-like trench warfare far below to the south, and even from the results of the war as a whole. «Там, в Корее, лучшие воины с обеих сторон проводили спарринги и дуэли, они сражались и погибали — или умирали, — тогда как арена тех битв почти полностью отличалась от траншейных сражений, характерных для первой мировой войны, которые велись далеко на юге, и даже отличались от итогов той войны в целом.
"I hope women, who have a different but parallel reason for understanding a danger that is located in the body - and racial opinions that are measurably different in public polls - will lead the change," Steinem wrote. "Я надеюсь, что женщины, у которых есть другая, но схожая причина понять опасность, заключающуюся в теле, - и точки зрения на расовые проблемы, которые существенно отличаются в опросах общественности - будут во главе перемен", написала Стайнем.
The third generation arose from tactics developed by the Germans to break the stalemate of trench warfare in 1918, which Germany perfected in the Blitzkrieg tactics that allowed it to defeat larger French and British tank forces in the conquest of France in 1940. Третье поколение произошло от тактики, разработанной немцами для преодоления тупиковой ситуации позиционной войны в 1918 году и усовершенствованной в тактике Блицкрига, позволившей разбить более крупные французские и британские танковые силы при завоевании Франции в 1940 году.
The balloon is released as the saucer fires its rocket engine, accelerating to Mach 4, climbing into the thin air at 180,000 feet, and changing its angle of attack so that its travel is parallel to the ground. Затем он был отсоединен от воздушного шара и включил реактивные двигатели, которые развили скорость 4 Маха, подняв аппарат на высоту 180 тысяч футов; при этом, угол атаки изменился и аппарат полетел параллельно Земле.
I brought my trench coat, camera. Я принесла пальто, камеру.
State finances do not suffer that much because of the parallel ruble devaluation, but the standard of living in Russia plunges with the ruble, which has fallen from 33 rubles per dollar in June 2014 to 84 rubles per dollar at present. Из-за параллельной девальвации рубля государственные финансы пострадали не так сильно, но стандарты жизни в России падают вместе с рублем, который ослаб от 33 рублей за доллар в июне 2014 до 84 — в настоящее время.
Trench, we've got a way out. Тренч, у нас есть выход.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.