Exemples d'utilisation de "persecution" en anglais

<>
And freedom from persecution from the Khmer Rouge. Свободу от преследований Красных кхмеров.
A group that has long suffered persecution and hatred. Группы, которая уже долгое время подвергается ненависти и гонениям.
A typical tweet: "On our part, this isn't persecution but the people's opinion. Вот типичный твит: «С нашей стороны это не травля, а мнение народа.
Ahh, the steady thrum of your persecution complex. О, как стабилен твой комплекс преследования.
We left Christians subject to intense persecution and even genocide. Мы добились того, что христиане стали жертвами жестоких гонений и даже геноцида.
Bulgaria's persecution adds to the anguish and injustice that has befallen Hadjiev and his family. Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
"Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing. В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства.
A crazed cult that couldn't avoid persecution and mass killings. Маниакальный культ, который не смог избежать гонений и массовых убийств.
Well, recent reports suggest that a new generation of Right-of-centre students are suffering a similar persecution. Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле.
and it provides an escape from poverty and persecution. и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it. Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
"It's absolutely incomprehensible, this highly emotional persecution," Putin's press secretary Dmitri Peskov told the state news agency TASS. «В данном случае совершенно непонятна такая экзальтированная травля, — заявил информационному агентству ТАСС пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков.
Beyond the current persecution of Pamuk, unacceptable behavior abounds. Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Restoring rich, white southerners back into power or the persecution of t he newly freed negro? Восстановление власти богатых белых южан или гонения недавно освобожденных негров?
Centuries ago, the last Zoroastrians fled persecution in Iran for India. Много веков назад, последние Зороастрийцы сбежали от преследований из Ирана в Индию.
Decades of persecution have instilled in its leaders the belief that the world is aligned against them. Десятилетия гонений укоренило в их лидерах убеждение, что весь мир ополчился против них.
Will Vladimir Putin pay a price for his persecution of Mikhail Khodorkovsky? Поплатится ли Путин за преследование Ходорковского?
Jewish persecution, and the way that Zionism has employed it, has become a model for Palestinian nationalism. Гонения на евреев и методы использования этих преследований сионистами стали настоящим образцом для палестинского национализма.
and persecution of any and all Iraqis suspected of dissent or disloyalty. и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности.
Hertzberg suggested that the widely accepted persecution explanation is a sort of mythologized vision of the past. По мнению Херцберга, распространенная привычка объяснять эмиграцию гонениями помогает мифологизировать прошлое.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !