Ejemplos del uso de "place in a trajectory" en inglés
This large sofa would be out of place in a small room.
Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате.
On the daily chart we see that after the steep slide, the price action since early December has taken place in a tight trading range.
На дневном графике видно, что после резкого спада, в начале декабря акция обосновалась в узком торговом диапазоне.
Trading precious metals is highly attractive given the large price fluctuations that take place in a very short period of time.
Торговля драгоценными металлами крайне привлекательна, поскольку на этом рынке большие ценовые колебания случаются достаточно часто и в небольшие промежутки времени.
This process is also known as going into administration and usually takes place in a set time frame, commonly 12 months.
Процесс также известен как переход во внешнее управление и обычно занимает фиксированный таймфрейм, чаще всего равный 12 месяцам.
When such internal changes are taking place in a corporation which in other respects pretty well qualifies as the right type of long-range investment, it may be an unusually attractive purchase.
Когда такие изменения случаются в корпорации, которая в других отношениях может быть вполне отнесена к объектам, подходящим под долгосрочные инвестиции, акции компании могут стать отличной покупкой.
I would say that freeing Samutsevich is more good than bad, but any honest attempt at evaluating it must acknowledge that this most recent “accommodation” has taken place in a general atmosphere of increasing religious polarization deliberately stoked by the authorities.
Я бы сказал, что в освобождении Самуцевич больше хорошего, чем плохого. Но любая честная попытка проанализировать это решение должна основываться на признании того, что последнее «компромиссное решение» было принято в атмосфере усиливающейся религиозной поляризации, которую целенаправленно нагнетают власти.
The Mars race is about human survival and understanding our place in a vast and terrifyingly beautiful universe.
Забег на Марс имеет целью выяснить вопросы выживания человека и понять, каково наше место в этой огромной и поразительно прекрасной вселенной.
Suppose that the vulnerabilities piling up in the US mortgage market - right under the IMF's Washington-headquartered nose - had taken place in a developing country.
Предположим, что проблемы на ипотечном рынке США - прямо перед носом МВФ, штаб-квартира которого расположена в Вашингтоне, - имели место в одной из развивающихся стран.
This revolution in the internalities of our existence, which is unpredictable in its scope and uncertain in its direction, is taking place in a setting of deepening division in the material existence of humanity.
Эта революция во внутренних обстоятельствах нашего существования, которая непредсказуема по размаху и неопределена по направлению, происходит путем установления углубляющегося раскола в материальном существовании человечества.
But this is still no reason why French women should not be allowed to enter a post office, a bank, a school, or any other public place in a burqa.
Однако это не является причиной, по которой француженкам не должно быть позволено входить в отделение почты, банк, школу или любое другое общественное место в парандже.
Near the hospital, in the clear air, on a street of the sad city that invented the tango, the dark ceremony is nearing completion, just as if it were taking place in a temple.
Около больницы на свежем воздухе, на улице печального города - родины танго, зловещая церемония подходит к своему завершению, как если бы это происходило в храме.
Such tests are also political symbols that have no place in a world determined to eliminate these abhorrent weapons of mass destruction.
Подобные испытания также являются политическим символом, которому нет места в мире, стремящемся к уничтожению данного чудовищного оружия массового поражения.
What united prisoners of conscience in the 1960's, 1970's, and 1980's was the faith that one day their countries would find their place in a united Europe.
Объединяла пленников совести в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах вера в то, что однажды их страны займут свое место в единой Европе.
More and more often, death takes place in a hidden hospital room.
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате.
All of this is taking place in a nation where Communist ideology remains strong and that remains in many respects a military dictatorship which threatens to conquer Taiwan by force, as well as uses North Korea, Pakistan, and Libya as stalking horses for weapons development.
Все это происходит в стране, где коммунистическая идеология остается в силе, и которая во многих отношениях является военной диктатурой, угрожающей с помощью силы покорить Тайвань, а также использующей Северную Корею, Пакистан и Ливию в качестве заслонной лошадки при разработке оружия.
He was being all sweet to Travis and talking about buying us a new place in a nice new neighborhood.
Он был таким милым с Тревисом и говорил о покупке для нас нового жилья в новом прекрасном районе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad