Usage examples of "play key role" in English with translation to Russian

<>
Genetic influences, along with nutritional, environmental, and poverty-related factors, play key roles. Генетическое воздействие наряду с пищевыми, экологическими факторами и бедностью играют ключевые роли.
Japan plays a key role in the world economy. Япония играет ключевую роль в мировой экономике.
And so, perspective and context and history play key roles in the way I plan my rides with the kids. Именно поэтому перспектива, контекст и история играют ключевую роль, когда я разрабатываю маршруты для этих ребят.
Australian diplomats played a key role in pushing for "sustainable development goals" to replace the MDGs, which expire in 2015, ahead of the UN sustainable development summit that began in Rio de Janeiro overnight. Австралийские дипломаты сыграли ключевую роль в продвижении "целей по устойчивому развитию" на смену ЦРТ, срок действия которых истекает в 2015 году, до саммита ООН по устойчивому развитию, начавшегося в Рио-де-Жанейро накануне вечером.
The Department of Environment and the National Trust, which play key roles in the implementation of these programmes, also carry out research and monitoring programmes to support the development of natural environmental policies and new conservation and protection initiatives. Департамент по вопросам экологии и Национальный целевой фонд, которые играют ключевую роль в осуществлении этих программ, также проводят программы исследований и наблюдения с целью содействовать разработке национальных экологических стратегий и новых инициатив в области охраны и защиты окружающей среды.
Syria never played a key role in global or even regional affairs,” Yevstratiy said in an exclusive interview with UkraineAlert on October 26. Сирия никогда не играла ключевую роль в глобальных или даже региональных делах», — сказал Евстратий 26 октября в эксклюзивном интервью UkraineAlert.
Moreover, during 2008, it will be necessary to recruit and train individuals who will play key roles in the development and implementation of the new justice system. Кроме того, в течение 2008 года необходимо будет принять на работу и подготовить сотрудников, которые будут играть ключевую роль в разработке и создании новой системы отправления правосудия.
Berlin sees itself as the nexus of Western-Russian/Iranian relations and because it played a key role in making the nuclear deal with Iran happen, the ruling class and the elite in Germany are keen to protect the deal, and therefore Iran, from accountability for its actions in Syria. Берлин рассматривает себя в качестве неотъемлемого звена в отношениях Запад-Россия/Иран, и, поскольку он сыграл ключевую роль в согласовании условий договора по ядерной программе Ирана, правящий класс и элита Германии стремятся оградить этот договор и, таким образом, Иран от ответственности за его действия в Сирии.
Brazil played a key role in mediating the recent release of Colombian army sergeant Pablo Moncayo, who was held for 12 years by FARC. Бразилия играла ключевую роль в посредничестве в ходе недавней выдачи сержанта колумбийской армии Пабло Монкайо, (Pablo Moncayo), 12 лет удерживаемого в заключении силами FARC.
The country's dramatic shift from the nearly quarter-century effort to get the bomb marks a remarkable proliferation reversal - and sanctions played a key role. То драматическое решение страны прекратить почти двадцатипятилетние усилия по созданию атомной бомбы являет собой поразительный пример полного изменения курса - и санкции сыграли в нём ключевую роль.
Any significant move to tackle the PDP machine will likely need to come from the Senate and its president, Ken Nnamani, who played a key role in thwarting Obasanjo's quest for a third term. Любой значимый шаг против машины НДП, по всей вероятности, должен исходить от Сената и его председателя, Кена Ннамани, сыгравшего ключевую роль в предотвращении попыток Обасанджо баллотироваться на третий срок.
Peacemaking in Liberia, Nepal, Ireland, and elsewhere confirms the necessity of this approach, given such groups' key role in shaping and monitoring the content of a political process, with real consequences for those who violate its guarantees of citizens' rights. Миротворчество в Либерии, Непале, Ирландии и других странах подтверждает необходимость такого подхода, отводя таким группам ключевую роль в формировании и контроле содержания политического процесса с реальными последствиями для тех, кто нарушает гарантии прав граждан.
the key role of security worries in justifying protectionism. заботе о безопасности принадлежит ключевая роль в оправдании протекционизма.
In 2007, when he played a key role in the liberation of Bulgarian nurses imprisoned by Qaddafi, Libya's leader was rewarded with what looked like a legitimacy prize: В 2007 году, когда он сыграл ключевую роль в освобождении болгарских медсестер, арестованных Каддафи, лидер Ливии был вознаграждён чем-то, что выглядело как приз признания его законности:
But this overlooks the key role that the housing sector has played in the US economy recently, with direct investment in real estate and money taken out of houses through refinancing mortgages accounting for two-thirds to three-quarters of growth over the last six years. Но эта точка зрения упускает из вида основную роль, которую недавно сыграл жилищный сектор в экономике США, при том что прямые инвестиции в недвижимое имущество и деньги, изъятые из домов через рефинансирование ипотеки, составляли от двух третей до трех четвертей роста в течение последних шести лет.
In fact, the US has played a key role in China's rise. Вообще-то, США сыграли ключевую роль в возвышении Китая.
In August 2011, India will preside over the Council by alphabetical rotation, and may find itself playing a key role in the election (most likely the re-election) of the UN Secretary-General, which must take place before the end of the year. В августе 2011 года Индия будет председательствовать в Совете по алфавитной ротации, и может оказаться, что она будет играть ключевую роль в выборах (скорее всего, перевыборах) Генерального секретаря ООН, которые должны состояться в конце года.
Six factors played a key role here: Шесть факторов сыграли ключевую роль:
Ordinary Kenyans played a key role in changing the outcome of what, ten years ago, would have been a done deal. Рядовые кенийцы сыграли ключевую роль в изменении того, что десять лет назад было бы решенным делом.
Much as in the United States, elite foreigners have played a key role in developing Dubai's various service industries. Совсем как в Соединённых Штатах, элитные иностранные специалисты играли и играют основную роль в развитии различных отраслей сферы услуг Дубая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!