Exemplos de uso de "pleas" em inglês com tradução para o russo

<>
Traduções: todos65 просьба24 outras traduções41
But, a decade after the company's guilty pleas, Scott is back, this time as a "free-market" Republican politician. Но через десять лет после признания вины компании Скотт вернулся, на этот раз в качестве республиканского политика, ратующего за "свободный рынок".
All the accused refused to plead to the charges and pleas of not guilty were entered by the Court on all charges on 6 March 2006. Все обвиняемые отказались признать себя виновными, и 6 марта 2006 года суд зарегистрировал их заявление о невиновности по всем пунктам обвинения. Обвиняемые
On the other hand, other factors which may contribute to making the end of 2009 feasible as a date for finishing trials include the entry of new guilty pleas and the possible construction of a fourth courtroom. В то же время другими факторами, которые могут сделать конец 2009 года вполне реальной датой завершения судебных процессов, являются новые случаи признания вины и возможное сооружение четвертого зала судебных заседаний.
As part of their guilty pleas, two Serb officers provided detailed testimony in 2003 about the role of Bosnian Serb forces in organizing and carrying out the 1995 Srebrenica massacre, thereby breaching the fortress of denial concerning Serb responsibility. В 2003 году в рамках своих заявлений о признании вины два сербских офицера дали подробные свидетельские показания о роли сил боснийских сербов в организации и осуществлении в 1995 году массовых убийств в Сребренице, что пробило брешь в стене отрицаний относительно ответственности сербов.
However the issues depicted in paragraph 34 of the report remain as obstacles for the Tribunal to meet its stated completion strategy dates (particularly with regard to the illnesses of the accused and the number of guilty pleas that might come forward). Вместе с тем проблемы, указанные в пункте 34 доклада, по-прежнему препятствуют выполнению Трибуналом стратегии завершения деятельности в установленные сроки (особенно в связи с болезнью обвиняемых и числом заявлений о признании вины, которые могут быть представлены).
There are also currently 17 indicted fugitives remaining at large, and if all were surrendered to the Tribunal in a timely fashion, there could potentially be an additional 10 trials, not taking into account that some joinders with other trials or guilty pleas may also be possible. Кроме того, в настоящее время объявлены в розыск 17 укрывающихся от правосудия обвиняемых, и если все они будут своевременно переданы в руки Трибунала, то, в принципе, могут состояться еще 10 судебных процессов, если не учитывать возможного объединения их с другими процессами и заявлений о признании вины.
The Working Group on Speeding up Appeals, chaired by Judge Mumba and assisted by Judge Schomburg and myself, completed its work in July 2005 and circulated a final report with concrete proposals for improving the procedures, methods and working practices of the Appeals Chamber regarding interlocutory appeals, appeals from Judgements, appeals from guilty pleas and sentencing appeals. Рабочая группа по ускорению рассмотрения апелляций под председательством судьи Мумба, которому оказывали помощь судья Шомбург и я, завершила свою работу в июле 2005 года и распространила заключительный доклад с конкретными предложениями относительно совершенствования процедур, методов и рабочей практики Апелляционной камеры, касающихся промежуточных апелляций, апелляций по вынесенным приговорам, апелляций, связанных с признанием вины и апелляций по назначенным наказаниям.
In my last assessments, I estimated that, by the end of 2008, the Tribunal could complete the trials of all accused in our custody at that time, including Gotovina if he arrived before 2006, but warned that any further growth of the trial docket would make achieving that target date entirely dependent on some cases being disposed of by guilty pleas. По моим последним оценкам, к концу 2008 года Трибунал мог бы завершить судебные процессы над всеми обвиняемыми, которые будут находиться у нас под стажей на тот момент, включая Готовину, если он прибудет в Гаагу до 2006 года, но я предостерегал, что любое дальнейшее расширение списка предназначенных к судебному слушанию дел поставит соблюдение намеченного срока в полную зависимость от возможности рассмотрения некоторых дел посредством производства в связи с признанием вины.
But any further growth in the trial docket (including the capture of Karadžić and Mladić, or the arrest of any of the four Serbian generals indicted in October 2003) would make achievement of the 2008 deadline entirely dependent on the ability to dispose of some pending or future cases other than by a full trial at the Tribunal, e.g. by entry of guilty pleas. Однако любое дальнейшее увеличение списка дел (в том числе поимка Караджича и Младича или арест любого из четырех сербских генералов, в отношении которых обвинительные заключения были составлены в 2003 году) поставит соблюдение намеченного на 2008 год срока в полную зависимость от возможности рассмотрения некоторых из имеющихся или будущих дел каким-то иным способом, помимо полномасштабного судебного процесса в Трибунале, например посредством производства в связи с признанием вины.
The courts recognise early guilty pleas. Суд учитывает чистосердечное признание.
He was deaf to my pleas. Он был глух к моим мольбам.
But are such pleas smart investments for society? Но являются ли такие доводы разумными инвестициями для общества?
One cannot simply ignore the pleas of those who are suffering. Нельзя же просто игнорировать проблемы тех, кто страдает от роста цен.
But, pleas, you should liven up your heart in the meanwhile. Но, пожалуйста, в это время вы должны воспрянуть духом.
Any China-bashing and protectionist pleas this time around will most likely ring just as hollow. Любые выпады в адрес Китая и протекционистские призывы сегодня могут показаться бессодержательными.
Argentina's president, Eduardo Duhalde, has been making impassioned pleas for international support to rebuild his country. Президент Аргентины Эдуардо Дуальде продолжает страстно взывать о международной поддержке для восстановления своей страны.
These pleas have come, frustratingly, as military funding to thwart bio-attacks, consciously mounted by human actors, has remained robust. Эти призывы воспринимаются, к сожалению, как постоянные запросы на финансы для защиты от биологических атак, сознательно осуществляемых исполнителем-человеком.
Pleas for action on climate change reflect fears that global warming might undermine agricultural production, especially in the developing world. Призывы к действию в борьбе с изменением климата отражают опасения по поводу сокращения сельскохозяйственного производства, вызванного глобальным потеплением, в особенности в развивающихся странах.
How can we call for respect for human rights, yet blatantly ignore the pleas of the millions calling out for justice? Как мы можем призывать к уважению прав человека и при этом открыто игнорировать мольбы миллионов людей, взывающих к справедливости?
The States of Guernsey, States of Alderney and Chief Pleas of Sark have enacted the Human Rights (Bailiwick of Guernsey) Law, 2000. Штаты Гернси, штаты Олдерни и Главная челобитная палата Сарка приняли Закон 2000 года о правах человека (Бейливик Гернси).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!