Verwendungsbeispiele von "promoting culture" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Phase 1: 2002-2004 (completed): introducing the concept of mobility, on the basis of staff-management consultations and intergovernmental review; promoting culture change; putting in place programmes and mechanisms to prepare and support staff; этап 1: 2002-2004 годы (завершен): внедрение концепции мобильности на основе консультаций между персоналом и администрацией и проведение обзора результатов межправительственными органами; поощрение изменений в культуре производственной организации; разработка программ и механизмов для подготовки сотрудников и оказания им поддержки;
The Ministry of Science, Culture and Sport, which is responsible for promoting culture in Israel, gives direct financial assistance to some 650 cultural and art institutions compared to the figure of 300 reported in Israel's initial report. Министерство науки, культуры и спорта, которое отвечает за развитие культуры в Израиле и оказывает непосредственную финансовую помощь почти 650 учреждениям культуры и искусства, в то время как в первоначальном докладе Израиля указывалась цифра 300.
The Committee recommends that the State party consider going beyond the creation of museums and hosting of exhibitions as a way of preserving and promoting culture, and to ensure that no development initiative is carried out without effective consultation with the local communities, and that any potential negative impact on their right of everyone to take part in cultural life be taken into serious consideration when conducting social audits. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии иных мер, помимо создания музеев и проведения выставок, в целях сохранения и поощрения культуры и обеспечить, чтобы ни один проект развития не осуществлялся без эффективных консультаций с местными общинами и чтобы любое потенциально негативное воздействие на их право принимать участие в культурной жизни серьезно учитывалось в рамках общественного контроля.
On 25 May 2007, in Asuncion, the Centre launched a video clip entitled “Peace soldier” with a song celebrating and promoting a culture of peace and non-violence, as well as the importance of resolving conflict through peaceful means. 25 мая 2007 года Центр выпустил в Асунсьоне видеоклип под названием «Солдат мира», в котором звучит песня, прославляющая и пропагандирующая культуру мира и ненасилия и подчеркивающая важность урегулирования конфликтов с помощью мирных средств.
It is critical that programmes to address youth violence not create resentment and division by seeming to favour wrongdoers, and that such programmes focus on the vital role that young people themselves have to play in promoting a culture of peace. Крайне важно, чтобы программы по решению проблемы молодежного насилия не приводили к отторжению и разделению в результате видимого благоприятствования правонарушителям и чтобы такие программы сосредоточивались на жизненно важной роли, которую сами молодые люди должны играть в содействии возникновению культуры мира.
The document also proposes that steps be taken to conclusively resolve the missing persons issue as well as establish an independent and impartial reconciliation commission to promote understanding, tolerance and mutual respect between Greek Cypriots and Turkish Cypriots which, inter alia, would have the effect of promoting a culture of respect for human rights. В документе предлагается также предпринять шаги для окончательного решения проблемы пропавших без вести лиц и создания независимого и беспристрастного комитета по примирению, который поощрял бы взаимопонимание, терпимость и взаимное уважение между киприотами-греками и киприотами-турками, что, в частности, способствовало бы формированию культуры соблюдения прав человека.
Recognizes the important role of relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund and the University for Peace, in further promoting a culture of peace and non-violence, particularly by means of special activities during the Decade at national, regional and international levels; признает важную роль соответствующих органов Организации Объединенных Наций, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций и Университета мира, в дальнейшей пропаганде культуры мира и ненасилия, особенно путем проведения специальных мероприятий в течение Десятилетия на национальном, региональном и международном уровнях;
It recognizes the important role of relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund and the University for Peace, in further promoting a culture of peace and non-violence, particularly by means of special activities during the Decade at national, regional and international levels. В нем признается важная роль соответствующих органов Организации Объединенных Наций, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций и Университета мира, в дальнейшем содействии становлению культуры мира и ненасилия, в частности путем проведения специальных мероприятий в ходе Десятилетия на национальном, региональном и международном уровнях.
In order to build the indispensable foundation for promoting a culture of peace, harmony and equal rights, as proposed by the United Nations, we need to respect the conditions necessary for building partnership with the poorest so as to empower them. Чтобы создать необходимую основу для содействия формированию культуры мира, гармонии и равных прав, предлагаемой Организацией Объединенных Наций, мы должны соблюдать необходимые требования в отношении налаживания партнерства с беднейшими слоями населения, в целях расширения их возможностей.
In addition, and in the context of ending impunity and promoting a culture of accountability and transparency, the EU notes with interest that the process of prosecuting those accused of serious crimes has continued apace. Кроме того, в контексте ликвидации безнаказанности и поощрения культуры подотчетности и открытости ЕС с интересом отмечает, что процесс судебного преследования лиц, обвиняемых в совершении серьезных преступлений, успешно продолжается.
Their harmful rhetoric and activities had not only contradicted the purpose of the Conference but had cast doubt on the potential value and merit of international conferences in eliminating hatred and promoting a culture of tolerance and mutual understanding. Их деструктивные заявления и действия не только шли вразрез с целью Конференции, но также поставили под сомнение потенциальную ценность и значимость международных конференций в деле искоренения ненависти и поощрения культуры терпимости и взаимопонимания.
The countries undertake to facilitate the mobilization of civil society for the prevention and reduction of the destabilizing effects associated with the uncontrolled accumulation and spread of SALW, as can be demonstrated by high levels of crime and violence, and to promoting a culture of peace. Страны обязуются содействовать мобилизации гражданского общества в целях предотвращения и уменьшения дестабилизирующих последствий неконтролируемого накопления и распространения стрелкового оружия и легких вооружений, таких, как высокие уровни преступности и насилия, и в целях содействия созданию культуры мира.
Taking into account the “Manifesto 2000” initiative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization promoting a culture of peace, which has so far received over seventy-five million signatures of endorsement throughout the world, принимая во внимание изложенную в «Манифесте 2000» инициативу Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, направленную на пропаганду культуры мира, в поддержку которой к настоящему времени во всем мире собрано более семидесяти пяти миллионов подписей,
It is an instrument for building social cohesion and promoting a culture of dialogue, tolerance, and a better understanding of the democratic process. Радио служит инструментом достижения социальной сплоченности и утверждения культуры диалога, терпимости и лучшего понимания происходящего в стране демократического процесса.
In addition, and in the context of ending impunity and promoting a culture of accountability and transparency, the European Union notes with interest the continuing process of prosecuting those accused of serious crimes. Кроме того, в контексте искоренения безнаказанности и поощрения культуры подотчетности и транспарентности Европейский союз с интересом отмечает продолжающийся процесс судебного преследования лиц, обвиняемых в совершении тяжких преступлений.
Acknowledging that national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to the diversity of societies and that minority rights promote tolerance within societies, and recognizing that promoting a culture of tolerance through human rights education shall be advanced by all States, подтверждая, что национальные или этнические, религиозные и языковые меньшинства вносят вклад в разнообразие общества и что уважение прав меньшинств способствует созданию в обществе атмосферы терпимости, и признавая, что все государства должны содействовать формированию культуры терпимости с помощью образования в области прав человека,
Recognizes the important role of relevant United Nations bodies, in particular the United Nations Children's Fund and the University for Peace, in further promoting a culture of peace and non-violence, particularly by means of special activities during the Decade; признает важную роль соответствующих органов Организации Объединенных Наций, в частности Детского фонда Организации Объединенных Наций и Университета мира, в дальнейшем содействии становлению культуры мира и ненасилия, в частности, путем проведения специальных мероприятий в ходе Десятилетия;
In that regard, the delegation of Egypt encourages the holding of seminars and conferences in cooperation with the member States of both organizations so that such cooperation will produce concrete results in promoting the culture of peace. В этой связи делегация Египта, в сотрудничестве с государствами-членами обеих организаций, способствует проведению семинаров и конференций, стремясь к тому, чтобы такое сотрудничество давало конкретные результаты в поощрении культуры мира.
The information media, essentially State radio and television, are vital tools for providing public information and education about development issues, promoting national culture, inculcating national values and eliminating prejudice and outmoded ways of thinking. Средства информации, в первую очередь государственное радио и телевидение, являются важнейшими инструментами ведения среди населения информационно-воспитательной работы по вопросам развития, пропаганды национальной культуры, уважения национальных ценностей, а также борьбы против предрассудков и предубеждений.
The optimization of data collection, through extensive use of administrative sources, harmonizing processes, unifying information technology tools, promoting a quality culture in the organization, developing staff, and improving cost monitoring and analysis can all contribute to increasing efficiency and productivity; Оптимизация сбора данных благодаря широкому использованию административных источников, согласование процессов, унификация информационной технологии, формирование, воспитание корпоративной культуры качества, повышение квалификации персонала и совершенствование мониторинга и анализа расходов являются факторами, содействующими повышению эффективности и производительности;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!