Exemples d'utilisation de "pushkin museum" en anglais

<>
The collection was eventually nationalized, split between the Hermitage Museum in St. Petersburg and the Pushkin Museum in Moscow, and then banished for decades under Joseph Stalin as “Western bourgeois art devoid of any progressive, civilizing value for Soviet visitors.” В конечном счете, эта коллекция стала собственностью государства, и ее разделили между собой Эрмитаж в Санкт-Петербурге и Пушкинский музей в Москве. Затем в течение нескольких десятилетий она была запрещена к показу по распоряжению Иосифа Сталина, поскольку она представляла собой «западное буржуазное искусство, лишенное прогрессивной, культурной ценности для советских посетителей».
During the survey period, Alisher Usmanov, who, with a fortune of $19.9 billion, is Russia’s richest man and the second-largest benefactor, gave away $247 million to institutions such as the Moscow State Institute of International Relations and the capital’s Pushkin Museum of Fine Arts. За период исследования Алишер Усманов, обладающий состоянием в 19,9 миллиарда долларов и являющийся самым богатым в России человеком и вторым по размерам пожертвований филантропом, выделил 247 миллионов долларов таким учреждениям, как Московский государственный институт международных отношений и столичный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина.
This bus will take you to the museum. Этот автобус довезет вас до музея.
Seven testing points will be operating under the auspices of the Pushkin Institute of Russian Language, Peoples' Friendship University of Russia, Moscow State University (MGU), St. Petersburg State University (SPbGU), and other Russian education institutions. Сеть экзаменационных пунктов будет работать под эгидой Института русского языка имени Пушкина, Университета дружбы народов, МГУ, СПбГУ и других российских вузов.
The girl was kind enough to show me the way to the museum. Девушка была достаточно любезна, чтобы показать мне дорогу до музея.
The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet. Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота.
We went to the museum last week. На прошлой неделе мы ходили в музей.
Every Russian can — and frequently does — quote Pushkin, Tolstoy, and Gogol; whereas you would be hard pressed to get a line of Whitman, Hemingway, or Toni Morrison out of a typical American. Каждый русский может (и часто делает это) процитировать Пушкина, Толстого или Гоголя. В то же время, вам вряд ли удастся заставить типичного американца вспомнить хоть строчку из Уитмена, Хемингуэя или Тони Моррисон.
Is the museum open today? Музей сегодня работает?
Inside the federal drug rehabilitation center that serves as Avant-garde’s headquarters, 18-year-old Pavel Pushkin watches his peers stitch new patches onto their uniforms. Внутри федерального наркологического центра, который служит штаб-квартирой «Авангарда», 18-летний Павел Пушкин наблюдает за тем, как другие подростки пришивают нашивки на свою форму.
I would rather go to the art museum than to the movie theater. Я бы лучше сходил в музей искусств чем в кинотеатр.
In imperial Russia, Pushkin was censored by the tsar, despite his universal renown; Dostoevsky was nearly put to death. В Российской империи царь был цензором Пушкина, несмотря на всемирную известность поэта; а Достоевского едва не довели до гибели.
Where's the nearest museum at? Где находится ближайший музей?
In the works of Tolstoy and Fyodor Dostoyevsky, Alexander Pushkin and Anton Chekhov, Russians found their moral nuts and bolts, wrestling with the forces of history that threatened to break them apart. В творчестве Толстого и Достоевского, Пушкина и Чехова, люди находили моральную опору, позволявшую бороться с силами истории, которые угрожали их сломать.
This museum displays a fascinating collection of Celtic objects. Этот музей выставляет удивительную коллекцию кельтских предметов.
When asked how he would feel if Pushkin, his 18-year-old deputy at Avant-garde, went to Ukraine to fight, Zotov was unequivocal: “I would be proud.” На вопрос о том, что он почувствует, если Пушкин, 18-летний заместитель руководителя «Авангарда» отправится на Украину воевать, Зотов без колебаний ответил: «Я буду гордиться им».
The writer's furniture is all shown in this museum. В этом музее демонстрируется вся мебель писателя.
Well, OK, fine — so they don’t read books in Santa Barbara and probably don’t even know the names of Tolstoy or Pushkin or Chekhov. Ну, хорошо — в Санта-Барбаре не читают книг и даже, вероятно, не знают Толстого, Пушкина и Чехова.
This museum has a magnificent collection of modern art. Этот музей содержит великолепную коллекцию современного искусства.
For others, like Pushkin, it provides ideal training for a career in the Russian armed forces. Для других членов клуба, таких как Пушкин, он предлагает идеальную подготовку к службе в российских вооруженных силах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !