Exemples d'utilisation de "quite a few" en anglais

<>
Quite a few people were present at the meeting yesterday. Вчера на совещании присутствовало довольно много людей.
Yet quite a few recent elections have ended in at least a near-stalemate. Однако довольно многие недавние выборы закончились, по крайней мере, почти что патовой ситуацией.
There also are quite a few Westerners making more official visits, like mine. Есть там довольно много граждан западных стран, которые, как и я, приезжают в КНДР с более официальными визитами.
So my page is on quite a few volunteers' watch lists, because it is sometimes vandalized. Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
Here’s a highly personal list of this year’s best movies, with quite a few honorables worth mentioning. Перейдем к списку лучших кино, в котором довольно много картин, достойных упоминания.
Quite a few lone parent families have one (16.8 %), two (8.8 %), three or more (4.2 %) dependent children. Довольно многие родители-одиночки имеют на иждивении одного (16,8 процента), двоих (8,8 процента), троих и более (4,2 процента) детей.
It was not for nothing, however, that quite a few educated Tibetans actually welcomed the Chinese Communists in 1950. Однако, довольно много образованных жителей Тибета на самом деле приветствовали китайских коммунистов в 1950 году.
Admittedly, the new account makes only selective use of primary sources, quite a few of which have not been declassified in their entirety. Следует признать, что новая запись пользуется избирательным применением первичных источников, довольно многие из которых не были полностью рассекречены.
I found quite a few packets of biscuits amongst all the fruit and vegetables and everything else that was in there. Там было довольно много упаковок с печеньем вперемешку с овощами, фруктами и другими продуктами.
Quite a few are members of political parties with a profoundly anti-Semitic provenance, such as Austria’s Freedom Party, whose early members included former Nazis. Довольно многие являются членами политических партий с глубоко антисемитскими происхождениями, такие как Австрийская Партия Свободы, чья ранняя версия входила в бывших нацистов.
Gary Hersham, co-owner of a London real estate firm, concurs: “We’re seeing quite a few new inquiries into retail units, art galleries, restaurants, office space. . . . С Зенкович согласен совладелец лондонской фирмы недвижимости Гэри Хершем (Gary Hersham): «Мы получаем довольно много заявок на аренду и покупку помещений для розничной торговли, картинных галерей, ресторанов, офисного пространства....
Quite a few foreign companies shout "piracy" when what is really happening is competition - ie, a company in a developing country makes a similar product but at a lower price. Довольно многие иностранные компании кричат о "пиратстве", хотя в действительности сталкиваются с конкуренцией - т.е. компания в развивающей стране производит сходную продукцию, но по более низкой цене.
In both February and October of 1917, quite a few well-meaning Western politicians and commentators praised the restraint of Russia’s authorities, who were reluctant to use force. И в феврале, и в октябре 1917 года, довольно много благонамеренных западных политиков и комментаторов хвалили сдержанность российских властей, не желавших использовать силу.
Quite a few of them are already back at the table gambling away with the taxpayer’s money and peddling their new “financial products”; they know that when the next crash comes, the taxpayer will have no choice but to bail them out again. Довольно многие из них уже опять за игровым столом, манипулируют деньгами налогоплательщиков и продают свои новые «финансовые продукты». Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды.
I did read quite a few newspapers during my time in the UK but, truth be told, the British press seemed to be bizarrely focused on the fact that a Tory prime minister habitually dines with aristocrats and other sundry people of means (Tory prime ministers never used to do that!). Будучи в Британии, я читал довольно много газет, однако, по правде говоря, британская пресса показалась мне странной, зациклившейся на том, что премьер-министр тори часто обедает с аристократами и прочими состоятельными людьми (консервативные премьер-министры никогда так не поступали!).
Yet, those who sided with Trump interpreted Obama’s gentle touch toward the world’s 1.6 billion Muslims as evidence of a hidden agenda to advance Islam in the United States — notwithstanding Obama’s rather robust drone operations, which eliminated quite a few bad actors who happened to be, or said they were, Muslims. Тем не менее, сторонники Трампа интерпретировали мягкое отношение Обамы к 1,6 миллиарда мусульман как свидетельство его скрытого стремления укрепить позиции ислама в США — несмотря на военные операции Обамы, в результате которых было уничтожено довольно много «плохих субъектов», называвших себя мусульманами.
It seems quite a few went unanswered. Кажется, многие остались без ответа.
He's turning quite a few heads. Он многим вскружил головы.
Raised quite a few eyebrows in Iceland. Не мало бровей поднялось от удивления в Исландии.
He has quite a few valuable paintings. У него есть несколько ценных полотен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !