Exemplos de uso de "quite another matter" em inglês

<>
Policy toward Russia’s 2008 Georgia invasion was quite another matter. Совсем по-другому выглядела реакция на российское вторжение в Грузию 2008 года.
Whether he can fundamentally reform it is quite another matter. Сможет ли он провести фундаментальные реформы, это другой вопрос.
It’s quite another matter to build a genuinely liberal, democratic society. Нужно еще построить на ее месте полноценное либеральное и демократическое общество.
But the war in Iraq and enormous military expenditures are quite another matter. Но война в Ираке и громадные военные расходы - совсем другое дело.
Having children was another matter. Рожать детей – это совсем другое дело.
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. Одно дело — составлять планы, другое — их исполнять.
Equities are another matter, with the Eurostoxx 50 up 13.6% so far this year in local currency terms (5.3% in USD terms) and the S & P 500 up only 2.5%. Совсем другая картина с Eurostoxx 50 до 13,6% в этом году в местной валюте (5,3% в долларовом выражении) и S & P 500 лишь до 2,5%.
It's one thing to look over your friend's shoulder at 3 in the morning as she creeps through Resident Evil, and quite another to watch some rando get 20 headshots in a row in Call of Duty. Одно дело - смотреть через плечо друга в 3 утра, когда она проползает через Resident Evil, и совсем другое - смотреть, как какой-то посторонний человек получает 20 выстрелов в голову подряд в Call of Duty.
Patents are another matter having varying significance from company to company. Патенты — еще одна сторона деятельности, значение которой не одинаково для разных компаний.
It may be quite another to get protection that will prevent others from making it in a slightly different way. Even here, however, engineering that is constantly improving the product can prove considerably more advantageous than mere static patent protection. По этой причине инвестору надо обязательно тщательно изучить положение дел с патентами, если речь идет о маленькой компании, недавно начавшей маркетинг уникальных продуктов или услуг.
Another matter is worthy of the investor's attention in judging whether a company has suitable depth in management. Does top management welcome and evaluate suggestions from personnel even if, at times, those suggestions carry with them adverse criticism of current management practices? Еще один вопрос заслуживает внимания инвестора, решающего, имеет ли компания достаточный резерв руководителей, приветствует ли высшее руководство предложения, поступающие от сотрудников, рассматривает ли их даже в тех случаях, когда они содержат элемент критики существующей управленческой практики.
“It’s one thing to shift to China when it’s just one of several options, but quite another when you have to rely on the Chinese for political reasons,” Lukyanov said. «Одно дело - сближаться с Китаем, когда это просто один из нескольких вариантов, и совсем другое, когда полагаться на китайцев приходится по политическим причинам, — отмечает Лукьянов.
Kissinger is another matter. Киссинджер — другое дело.
It’s one thing to play military chicken with an impoverished Third World nation. It’s quite another to challenge a nuclear-armed state. Одно дело пугать военной мощью нищую страну третьего мира, и совсем другое — бросать вызов государству, обладающему ядерным оружием.
“It is another matter, in the context of carrying out the instructions of the head of state, how we’ll monitor the implementation of state directives in those companies where the government is the majority shareholder.” – Совсем другой вопрос, в рамках выполнения указаний главы государства, как мы будем следить за исполнением государственных директив в тех компаниях, где государство является главным держателем акций».
Surely not the Arab League either; it is one thing for Qatar to contribute to the air campaign, quite another for Arab forces to be caught on the ground between warring tribes. Да и Лига арабских государств такие силы отправить не сможет. Одно дело, когда Катар участвует в воздушной кампании, и совсем другое, когда арабские войска оказываются зажатыми меж двух огней воюющих племен.
Whether Putin can afford an open conflict with the U.S. is another matter. Может ли Путин позволить себе открытый конфликт с США — это другой вопрос.
It is quite another to convey the impression that the United States is prepared to walk away from its missile-defense program; the administration, at its highest levels, needs to reject that possibility forcefully, publicly and unequivocally. И совершенно другое, когда возникает впечатление, что США готовы отказаться от программы противоракетной обороны. Администрация должна на самом высоком уровне опровергнуть такую возможность, сделав это убедительно, публично и недвусмысленно.
The Javelins are another matter. «Джавелины» — совсем другое дело.
It is quite another thing, however, when a newspaper columnist does it and, what’s more, knows he’s doing it and tells us he’s doing it. Однако совершенно другое дело, когда речь идет о газетном обозревателе, который знает, что он это делает, и говорит нам о том, что он это делает.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.