Exemplos de uso de "realized investment" em inglês
Illustration 14-6: When proceeds are not realized, the fraudster may tell victims that realization of the investment is pending and that, if reported, the authorities will not understand the transaction and will cause unnecessary delays while they investigate it.
Пример 14-6: Если прибыль не удается реализовать, мошенник может уверять жертвы, что реализация инвестиций ожидается и что, если сообщить о сделке, органы власти могут ее не понять и вызвать ненужные задержки, изучая ее.
His country realized that it must focus on long-term factors such as open markets, investment in financial resources, multiculturalism, declining industrial production costs and increased productivity, which must be combined with the development of a universal, fair and rule-based competitive environment.
Его страна осознает, что она должна уделять основное внимание таким долгосрочным факторам, как открытые рынки, инвестиции в финансовые ресурсы, многообразие культур, снижение себестоимости промышленного производства и рост производительности труда, которые должны сочетаться с созданием универсальной, справедливой и основанной на правилах конкурентной среды.
The internationalization of SMEs can be now realized through a number of cross-border activities, including international investment and participation in strategic alliances, partnerships and networking arrangements, affecting a variety of business functions ranging from research and product development to distribution (OECD 2004b).
Интернационализация деятельности МСП сегодня стала возможной благодаря целому ряду трансграничных видов деятельности, включая международные инвестиции и участие в стратегических союзах, партнерствах и кооперационных соглашениях, охватывающих целый ряд коммерческих функций, от исследований и разработок до этапа распределения (OECD 2004b).
Under section 2, General Assembly affairs and conference services, significant savings have been realized in connection with reproduction supplies reflecting the combined effect of the return in investment in technology (ODS and printing on demand) and the implementation of organizational measures such as the consolidation of reports and enforcement of page limits in the context of streamlining conference services.
Значительная экономия по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» была достигнута по статье расходов на предметы снабжения для размножения документации, что является результатом совокупного воздействия инвестиций в технику (СОД и система печати по требованию) и осуществления таких организационных мер, как консолидация докладов и обеспечение соблюдения ограничений на объем документации в контексте рационализации конференционного обслуживания.
However, it should be realized that, just as the degree to which a company is a low-cost producer increases the safety and conservatism of the investment, so in a boom period in a bullish market does it decrease its speculative appeal.
Однако надо представлять себе, что подобно тому, как низкие издержки выступают фактором, который увеличивает надежность и консерватизм инвестиций, в период бума при рынке «быков» этот фактор снижает спекулятивный интерес к компании.
ESCAP proposes the abolition of 15 Local level posts, 14 of which are under programme support, because of improved cost-effectiveness realized through the utilization of contractual services, particularly in the areas of information technology and facility management, and increased productivity as a result of increased automation of processes and investment in information technology.
ЭСКАТО предлагает упразднить 15 должностей местного разряда, в том числе 14 должностей по компоненту вспомогательного обслуживания программы, в связи с повышением экономической эффективности благодаря использованию услуг по контрактам, особенно в областях информационных технологий и эксплуатации помещений, и ростом производительности в результате повышения автоматизации процессов и вложения средств в информационные технологии.
The full potential of the investment in the system will be realized when the front-end web application, offering searchable high-resolution images with detailed statistics of the download activities, is acquired.
Полную отдачу от инвестиций в систему NICA можно будет получить после приобретения для системы программного интерфейса для осуществления поиска изображений высокого разрешения с подробными статистическими данными о процедурах загрузки.
We need to ensure that our combined and truly inspiring investment in East Timor to date is fully realized as a fitting and deserved reward for both the East Timorese — for the courage and determination they have shown over the years — and for our Organization, the United Nations, for the commitment it has shown to this most noble task.
Нам необходимо обеспечить, чтобы наш коллективный и поистине вдохновляющий вклад в будущее Восточного Тимора на настоящий день, был полностью воспринят как надлежащая и заслуженная награда и для восточнотиморцев — за их мужество и решимость, которые они проявляли в течение многих лет, и для нашей Организации, Организации Объединенных Наций — за ее приверженность этой самой благородной миссии.
For the Industrial Development Fund, other than the general pool, and from 2002 for trust funds, interest earned from the investment of funds, net of bank charges and realized exchange gain or loss, is represented as a liability within “Accounts payable — other”.
По Фонду промышленного развития, в отличие от общих средств, и по 2002 году в отношении целевых фондов проценты, образовавшиеся в результате инвестирования средств, чистых банковских начислений и реализованных потерь или выгод на обменном курсе, представлены как пассивы по статье " Счета кредиторов- прочие ".
From a human rights perspective, it is important to balance these objectives with a view not only to attracting investment and promoting national development, but also to achieving economic, social, cultural and political development in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized.
С точки зрения прав человека важно увязать эти цели таким образом, чтобы не только привлечь инвестиции и ускорить национальное развитие, но и обеспечить экономическое, социальное, культурное и политическое развитие, позволяющее полностью реализовать все права человека и основные свободы.
The government's investment will create many jobs.
Инвестиции правительства создадут много рабочих мест.
It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
Лишь покинув школу я понял, как важно учиться.
The company is continuing to implement a growth strategy aimed at further strengthening its position as an industry leader in efficiency and return on investment
Компания продолжает реализацию стратегии роста, направленную на укрепление лидирующих позиций в отрасли по показателям эффективности и доходности инвестиций
Her position will be filled by Ivanka Bagdatova, who previously was the Head of the Investment Loans Unit at the central fund of the Agriculture Fund in Sofia.
Ее место займет Иванка Багдатова, которая до сих пор была начальником "Инвестиционного кредитирования" в центральном фонде в "Земледелие" в Софии.
Only after leaving school I realized how important it is to study.
Лишь покинув школу я понял, как важно учиться.
The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment.
Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie