Beispiele für die Verwendung von "recalled" im Englischen

<>
Ms. Chanet recalled that many working groups had consisted of only three members. Г-жа Шане напоминает о том, что многие рабочие группы состояли только из трех членов.
We should be friends,’” Emin Agalarov recalled. Нам следует быть друзьями», — вспоминает Эмин Агаларов.
The transaction can be recalled later. Проводку можно отозвать позже.
The resolution recalled earlier General Assembly resolutions 53/70, 54/49 and 55/28, and was intended to promote legal regulation in the field of information and to lay the groundwork for information security. Эта резолюция, идущая в русле ранее принятых резолюций 53/70, 54/49 и 55/28 Генеральной Ассамблеи, призвана способствовать правовому регулированию информационной сферы и созданию условий для безопасного информационного общения.
Lighting candles on the Christmas tree, for example, recalled pagan desires for the “return of light” after the shortest day of the year. Например, зажигание свеч на елке воссоздавало в памяти языческий ритуал с просьбой о «возвращении света», проводившийся после самого короткого дня в году.
Accordingly, it recalled that it had subsequently decided on a commencement date of 1 July 2004. Она напомнила, что с учетом этого впоследствии было принято решение начать проведение исследования 1 июля 2004 года.
“So we weren’t worried,” Lokshina recalled. «Поэтому мы не беспокоились, - вспоминала Локшина.
The ambassador was recalled from Warsaw. Посол был отозван из Варшавы.
It was recalled that draft article 35 was intended to duplicate with respect to the shipper the provisions in draft article 19 relating to the liability of the carrier for its agents, employees, and servants. Напоминалось о том, что проект статьи 35 призван продублировать в отношении грузоотправителя по договору положения проекта статьи 19, касающиеся ответственности перевозчика за его агентов, служащих и субподрядчиков.
It was recalled that paragraph 1 reproduced article 7, paragraph 1, of the Arbitration Model Law. Было напомнено, что в пункте 1 пересмотренного проекта воспроизводится пункт 1 статьи 7 Типового закона об арбитраже.
“I was the first to shoot,” he recalled. «Я выстрелил первым, — вспоминал он.
In response, Turkey temporarily recalled its ambassador to Washington. Турция в ответ временно отозвала своего посла из Вашингтона.
2 It is recalled that the Security Council mission to Burundi in June 2003 recommended that the Council urge donor countries to fulfil commitments made and to follow up closely this point with the international financial community. 2 Как известно, миссия Совета Безопасности в Бурунди, состоявшаяся в июне 2003 года, рекомендовала Совету настоятельно призвать страны-доноры выполнить взятые обязательства и продолжать внимательно следить, вместе с международным сообществом, за развитием событий в этом вопросе.
The Council recalled the absolute prohibition of torture and urged States to respect their non-refoulement obligations. Совет напомнил об абсолютном запрете пыток и настоятельно призвал государства выполнять их обязательства, касающиеся невыдворения.
A former manager, who requested anonymity, recalled interviewing him. Бывший менеджер, попросивший не называть его имя, вспомнил, как проводил с ним беседу при приеме на работу.
When the war ended, the overprint notes were recalled. Когда война закончилась, купюры с отметками были отозваны.
It was recalled that this provision was intended to extend the coverage of both paragraphs (1) and (2) to cover disputes arising from the same or a related contract, irrespective of whether or not a conciliation clause applied to all of these disputes. Напоминалось о том, что это положение было призвано расширить охват пунктов 1 и 2 для включения споров, возникающих в связи с этим же договором или в связи с любым имеющим к нему отношение договором, независимо от того, применяется ли оговорка о согласительной процедуре ко всем этим спорам.
recalled the oral report of the GRE Chairperson, given during the 143rd session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRE на сто сорок третьей сессии, и одобрил доклад.
“Nothing can be done here,” she recalled him saying. Она вспоминает, как он сказал: «Здесь ничего нельзя сделать».
In response, Ankara recalled its ambassador to Berlin on Thursday. В ответ Анкара отозвала в четверг своего посла в Берлине.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.