Exemplos de uso de "relaxed" em inglês com tradução "ослаблять"

<>
He relaxed his hold on me. Он ослабил свою хватку на мне.
Signing email with DKIM, sign with relaxed canonicalization. Подписывая электронную почту с помощью DKIM, используйте ослабленную канонизацию.
Having relaxed the opening criteria, the Commission also proposes making negotiations more flexible. Ослабив критерии вступления, Комиссия также предлагает сделать переговоры более гибкими.
What kind of economic boom might stagnating Pakistan enjoy if patriarchy relaxed its grip? Каким экономическим бумом сможет насладиться находящийся в застойном периоде Пакистан, если патриархат ослабит свою хватку?
Israel's government has denied that people are starving and has relaxed its import restriction regime. Правительство Израиля не признало, что люди голодают, но ослабило режим ограничения импорта.
Immigration controls, for example, have been relaxed in several European countries (notably Germany) due to declining populations and educational shortcomings. Например, в некоторых странах Европы (особенно в Германии) был ослаблен иммиграционный контроль, как следствие сокращения численности населения и потребности в людях с определенными специальными знаниями.
One camp maintained that if the CCP relaxed its grip on the economy, it would inevitably lose control of the state. Один лагерь считает, что, если компартия ослабит кулак, сжимающий экономику, она неизбежно потеряет контроль над государством.
The football stadium became a kind of reservation where taboos on tribal frenzy and even racial antagonism could be relaxed, but only up to a point: Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично:
The limit will now be relaxed due to the "exceptional" circumstances implied by the Iraq war-providing relief, ironically, to the war's main European opponents, France and Germany. В сегодняшней ситуации это ограничение будет ослаблено, благодаря «особым» обстоятельствам, вызванным войной в Ираке, и, по иронии судьбы, позволит вздохнуть с облегчением ее главным европейским оппонентам - Франции и Германии.
The stance of monetary policy in the euro area was further relaxed in late 2002, but in view of the deteriorating growth prospects this appears to have been “too little, too late”. В конце 2002 года произошло дальнейшее ослабление денежно-кредитной политики в зоне евро, однако, учитывая ухудшающиеся перспективы экономического роста, можно сказать, что эта мера была «и недостаточной, и запоздалой».
The West released about $7 billion of frozen Iranian funds and relaxed some sanctions (in particular, on crude oil and auto parts), while Iran agreed to a quasi-freeze of its nuclear program. Запад разморозил приблизительно 7 миллиардов долларов замороженных иранских активов и ослабил некоторые санкции (в том числе на нефть и автозапчасти), в то время как Иран согласился на квази-заморозку своей ядерной программы.
If a sender wants to sign their messages using Domain Keys Identified Mail (DKIM) and they want to send outbound mail through the service, they should sign using the relaxed header canonicalization algorithm. Если отправителю необходимо подписывать свои сообщения с помощью DKIM и отправлять исходящую почту через службу, ему необходимо использовать алгоритм ослабленной канонизации заголовков.
Preference given to equally qualified female candidates, for university places or study grants was a good example; if admission standards were, in fact, temporarily relaxed, remedial training would be necessary in order for the measure to work. Хорошим примером является предпочтение отдаваемое имеющим одинаковую с мужчинами квалификацию кандидатам-женщинам на места в университетах или на субсидии на обучение; если временно будут ослаблены стандарты приема, то, чтобы эти меры работали, необходимо будет проводить восстановительное обучение.
Important drivers include improvements in the home country OFDI regulatory framework, capital account liberalization (relaxed exchange controls), signing of trade, investment and taxation treaties, and incentives (e.g. tax rebates and investment insurance for OFDI) by home governments. Важными движущими силами являются, в частности, совершенствование базы регулирования вывоза ПИИ в стране базирования, либерализация счета движения капитала (ослабление валютного контроля), подписание договоров по вопросам торговли, инвестиций и налогообложения и стимулы, используемые правительствами стран базирования (например, налоговые скидки и страхование инвестиций в случае вывоза ПИИ).
The Ground Safety Zone (GSZ), which restricted the presence of Yugoslav security forces along the boundary between Serbia proper and Kosovo, was relaxed to allow the gradual return of Serbian police and the Yugoslav army into the area. Режим наземной зоны безопасности (НЗБ), который ограничивал присутствие югославских сил безопасности на границе между собственно Сербией и Косово, был ослаблен, допуская постепенное возвращение сербской полиции и югославской армии в данный район.
The Commission has particular praise for the efforts of Latvia, Slovakia and Bulgaria, and suggests that, in economic terms, Latvia could be included in the first wave. But there is no suggestion that the membership criteria should be relaxed. Европейская Комиссия, в частности, похвалила Латвию, Словакию и Болгарию за предпринятые ими усилия, и предложила пересмотреть в сторону ослабления критерий членства.
The European Union’s Maastricht criteria, which cap deficits at 3% of GDP, belong in the same category: a measure that could be relaxed as the political pressure changed, but which did help initially in reducing deficits and borrowing costs. Маастрихтские критерии Европейского Союза, определяющие, что максимальный уровень бюджетного дефицита не должен превышать 3% ВВП, относятся к этой же категории – это мера, которая может быть ослаблена в случае изменения политического давления, но которая изначально помогает сократить затраты на покрытие бюджетного дефицита и обслуживание займов.
Mr. Ahmed Memon (Pakistan), while acknowledging States'primary responsibility for preventing and combating crime, said that, since organized crime exploited the advances in communication technology and relaxed border controls, it was increasingly difficult for States to deal with such activity, which although occurring outside their borders, affected them adversely. Г-н Ахмед Мемон (Пакистан), признавая главную ответственность государств за предотвращение преступности и борьбу с ней, говорит, что, поскольку организованная преступность использует достижения коммуникационной технологии и ослабление пограничного контроля, государствам чрезвычайно трудно бороться с такой деятельностью, которая, хотя и происходит за пределами их границ, оказывает отрицательное воздействие на положение в этих странах.
The football stadium became a kind of reservation where taboos on tribal frenzy and even racial antagonism could be relaxed, but only up to a point: when the taunting of Ajax supporters as rotten Jews degenerated into actual violence, sometimes accompanied by a collective hiss, mimicking escaping gas, the city authorities decided to step in. Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично: когда болельщиков Аякса дразнили гнилыми евреями и это переросло в настоящее насилие, иногда сопровождающееся коллективным шипеньем, имитирующим выделяющийся газ, городские власти решили вмешаться.
Efforts to relax competition have many faces. Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.