Exemplos de uso de "resolute" em inglês

<>
One resolute cut straight in the chest. Одним решительным отрезка прямой в грудь.
In the White House, there's the desk that he sits at - it's called the Resolute desk. В Белом Доме есть стол, за которым он сидит. Он называется Стол Резолют.
‘Be strong and resolute, neither fear nor dread them.’” Быть сильными и решительными, не бояться и не страшиться их».
Relative apathy bestows opportunity on weaker but resolute antagonists. Относительная незаинтересованность дает шанс более слабым, но решительным соперникам.
Economic independence is also a prerequisite for resolute Ukrainian action. Еще одним обязательным условием для решительных действий Украины является экономическая независимость.
She is beautiful, energetic, resolute, and in many ways surprising. Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема.
Tested, it has become more resolute in its purpose and courage. Пройдя испытание, она стала более решительной в своей целеустремленности и отваге.
Fast and resolute mitigating action is needed to avoid national disaster." Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы".
Without resolute counter-measures, demand for water will overstretch many societies’ adaptive capacities. Без решительных мер противодействия, спрос на воду исчерпает адаптивные возможности обществ во многих регионах.
Indeed, Russia’s government, unexpectedly, has taken resolute and mostly correct economic decisions. В самом деле, правительство России неожиданно приняло решительные и главным образом правильные экономические решения.
Since taking over the presidency, Xi’s actions have been both resolute and contradictory. С момента вступления на пост председателя, действия Си были, с одной стороны, решительными, а с другой – противоречивыми.
We must be united with our allies and partners worldwide and resolute towards Russian bad behavior. Мы должны укрепить единство с нашими союзниками и партнерами во всем мире, и решительно пресекать неправомерные действия России.
But he must act now, for public support can be no substitute for resolute and effective action. Но он должен действовать сейчас, поскольку общественная поддержка не может заменить решительные и эффективные действия.
With resolute action, monetary authorities made a major contribution to preventing a repeat of the Great Depression. Своими решительными действиями монетарные власти во многом содействовали предотвращению повтора Великой депрессии.
“If you are resolute and determined to resist, in the end, America,” he said, will come around. «Если вы твердо и решительно намерены не уступать, то, в конечном счете, Америка», — заявил он, — изменит свою позицию.
Clearly, less resolute U.S. action is not seen in Moscow as a credible show of strength. Несомненно, иные, менее решительные меры со стороны США Россия не воспримет как уверенную демонстрацию силы и готовность ее применить.
As we see time and again, when local communities are included, they can become resolute wildlife defenders. Как мы неоднократно убеждаемся, когда вовлечены местные общины, они могут стать решительными защитниками дикой природы.
And not even the most resolute actor can build a stable, peaceful, and sustainable global order alone. И даже самый решительно настроенный участник не может построить стабильный, мирный, устойчивый глобальный порядок в одиночку.
At such times, resolute American steps can stop the fighting and impose a cease-fire, if not peace. В таком случае решительные действия Америки могут остановить конфликт и навязать прекращение огня, если и не заключение мира.
First, we need to send a resolute message that Russia’s domestic tyranny and international belligerence have consequences. Во-первых, надо послать решительный сигнал о том, что внутренняя тирания и международная воинственность России будут иметь последствия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.