Exemplos de uso de "rests" em inglês com tradução para o russo

<>
UNECE Regulation No. 25- Uniform provisions concerning the approval of head restraints (Head Rests), whether or not incorporated in vehicle seats Правила № 25 ЕЭК ООН- Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения подголовников, вмонтированных или не вмонтированных в сиденья транспортных средств
The responsibility for the accident rests with you. На Вас возлагается ответственность за происшествие.
Britain’s strategic future rests on this choice. Стратегическое будущее Британии зависит от этого выбора.
And so the experiment really rests on the following: И эксперимент заключается в следующем.
The lower frame rests on a steel box 150 mm high. Нижняя рама укреплена на стальной коробке высотой 150 мм.
The lower frame rests on a steel box about 150 mm high. Нижняя рама укреплена на стальной коробке высотой приблизительно 150 мм.
Justification, if it exists, rests on the danger Saddam's regime posed. Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама.
It rests with you to decide whom to choose for the job. Вам решать, кого выбрать для этой работы.
The final decision, of course, rests with European heads of state and government. Конечное решение, разумеется, зависит от глав-государств и правительств Европы.
NEPAD's credibility and ultimate success rests on the answers to these questions. Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы.
ultimate authority rests with the Supreme Leader, first Ayatollah Khomeini and now Ayatollah Khamenei. верховная власть возложена на Верховного Лидера, сначала аятоллу Хомейни, а теперь аятоллу Хаменеи.
Indeed, this vision of international relations clearly rests on building influence through military power. По сути, данный подход к международным отношениям явно основывается на усилении влияния за счёт военной силы.
Thirstier than he thought, he drinks till the ice rests on his upper lip. Подчиняясь внезапной жажде, он пьет, пока верхняя губа не соприкасается со льдом.
The growing together of people, regions, and countries underpins the foundations on which Europe rests. Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа.
The strategy rests on peer pressure, naming and shaming governments that fail to make progress. Суть этой стратегии состоит в том, что члены Евросоюза оказывают друг на друга давление, а также называют не способствующих прогрессу правительства и взывают к их совести.
The primary responsibility for completing the Round now rests with the US, Brazil, China, and India. Основную ответственность за завершение раунда несут США, Бразилия, Китай и Индия.
Responsibility for translating gender mainstreaming into practice is system-wide and rests at the highest levels. Ответственность за практическое внедрение учета гендерной проблематики существует в рамках всей системы и ложится на руководителей высшего звена.
Quite simply, the historic responsibility for the planet’s future rests on the shoulders of us all. Проще говоря, историческая ответственность за будущее планеты ложится на плечи каждого из нас.
The Ferret's dream of making it to the finals now rests in the Avatar's hands. Мечта Хорьков оказаться в финале сейчас в руках Аватара.
In India, the responsibility to decide over a person's legal capacity rests solely with medical authorities. «В Индии решение о юридической недееспособности того или иного лица принимает исключительно медицинская комиссия».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!