Beispiele für die Verwendung von "retired people" im Englischen

<>
students, retired people, the unemployed who are discouraged and stop looking for work and so abandon the labor force. студентов, пенсионеров, разочаровавшихся безработных, переставших искать работу и поэтому не включаемых в рабочую силу.
Because interest rates had fallen dramatically, retired people did not back the BJP because their financial security was threatened. Процентные ставки резко упали, и пенсионеры не поддержали ПБД - побоялись за свое финансовое благополучие.
In implementing the principle of partnership and participation, senior and retired people should be recognized as one of the major groups. В деле реализации принципа партнерства и участия пожилые люди и пенсионеры должны рассматриваться в качестве одной из основных групп.
Retired people need life annuities – contracts that offer a stable income stream for as long as they live – to insure against the risk of outliving their wealth. Людям пенсионного возраста необходима пожизненная рента – контракты, предлагающие стабильный доход на протяжении всей оставшейся жизни – чтобы застраховаться против риска пережить свое состояние.
But Trump has repeatedly claimed that true unemployment is 42% – a number based on the assumption that everyone who does not have a job, including retired people and students, would like to work. Однако Трамп неоднократно заявлял, что на самом деле безработица равна 42%. Эта цифра основана на допущении, будто абсолютно все, у кого нет работы, в том числе пенсионеры и студенты, хотели бы трудиться.
Such a reduction happens not only when unemployment goes up, but also when the number of those who do not participate in the labor force grows: students, retired people, the unemployed who are discouraged and stop looking for work and so abandon the labor force. Такое падение числа работников происходит не только при увеличении безработицы, но также тогда, когда растет количество людей, не занятых трудом: студентов, пенсионеров, разочаровавшихся безработных, переставших искать работу и поэтому не включаемых в рабочую силу.
Given the relatively high percentage of retired people in Iceland and the progressive increase in the number of older persons, please indicate how the social security system is being financed and whether the increase in expenditure for social security is affecting other essential social and cultural programmes, notably education and health. С учетом сравнительно высокой доли пенсионеров в Исландии и наблюдаемой тенденции старения населения просьба сообщить, как финансируется система социального обеспечения и сказывается ли рост связанных с этой системой расходов на других важных социальных и культурных программах, в частности на образовании и здравоохранении.
During the international days dedicated to combating violence against women in 2004, the Office prepared a session titled “Speaking up about the violence against elder women”, in which participated the representatives of non-governmental organizations, social work centres, home health care and nursing services, associations of retired people, justice, police and the interested individuals. В ходе проведения в 2004 году международных дней, посвященных борьбе с насилием в отношении женщин, Управление организовало совещание на тему “Поднять голос против насилия в отношении пожилых женщин”, в котором приняли участие представители неправительственных организаций, центров социальной работы, служб медицинской помощи и ухода на дому, ассоциаций пенсионеров, судебных и полицейских органов и заинтересованные лица.
In accordance with United Nations recommendations, the Government had adopted a range of measures to assist the public with employment opportunities, good affordable education and health-care services, increased direct aid for marginalized groups and other measures, which had been made possible by a mixed system of social protection for the most marginalized groups, including retired people, persons with disabilities and large low-income families. В соответствии с рекомендациями Организации Объединенных Наций правительство Казахстана приняло ряд мер по содействию населению в вопросах занятости, хорошего доступного образования и медицинских услуг, увеличило объем прямой помощи маргинальным группам и приняло другие меры, которые стали возможны в результате применения смешанной системы социальной защиты наиболее маргинальных групп, в том числе пенсионеров, инвалидов и больших семей с низким уровнем дохода.
In other words, one in a thousand voted for them, although they claimed to speak for that state's retired and elderly people - over 30% of the population. Иными словами, за них проголосовал каждый тысячный, хотя они заявляли, что говорят от имени пенсионеров и пожилых людей земли - которые составляют свыше 30% населения.
To be truly effective, increases in wealth taxes – which fall more on highly mobile retired or other affluent people – would have to include a global component; otherwise, the rich would simply emigrate to whichever country has the lowest tax rates. Чтобы быть по-настоящему эффективными, увеличение налога на роскошь под который попадают свободные в своем передвижении по миру пенсионеры и другие богатые люди, должен был бы составлять решающий компонент; в противном случае богачи просто эмигрируют в страны с низким налогообложением.
Pires retired from office without even a house to his name; he worked for the people, not to amass personal wealth. Пирес ушел в отставку из офиса, не имея даже своего дома; он работал для людей, а не для наживы личного богатства.
A retired prefectural governor from Kardze told the Singapore paper Zaobao that “the government should have more trust in its people, particularly the Tibetan monks,” and the current Tibet governor admitted that some protesters last year “weren’t satisfied with our policies,” rather than calling them enemies of the state, the first official concession from within China that some of its policies might be connected to the recent protests. Находящийся на пенсии губернатор префектуры из Кардзе сообщил сингапурской газете «Заобао», что «правительству следует больше доверять своему народу, особенно тибетским монахам», а нынешний губернатор Тибета признал, что некоторые участники прошлогодних протестов «не были удовлетворены нашей политикой», вместо того, чтобы объявлять их врагами народа. Таким образом, китайские власти впервые признали тот факт, что их политика могла иметь связь с недавними протестами.
Another thing that can be very, very, very successful is there is a lot of people that may have retired from working in the software industry, and they can teach your kid. Еще один вариант, который может быть очень успешным - это то, что многие люди, которые ушли на пенсию после работы в отрасли программного обеспечения, могут учить вашего ребенка.
The labour force participation rate for females aged 60 and above also dropped, as more people in that age group retired. Показатель самодеятельности женщин в возрасте 60 лет и старше также снизился, поскольку больше людей в этой возрастной группе стало выходить на пенсию.
Indeed, middle-aged people who thought that they would be unemployed for a few months have now realized that they were, in fact, forcibly retired. Действительно, люди средних лет, которые думали, что они будут безработными несколько месяцев, уже поняли, что их, по сути, отправили на пенсию.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident. Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
My father retired from his job several years ago. Мой отец вышел на пенсию несколько лет назад.
The company laid off five people. Компания сократила пять человек.
The troops were retired from the front lines. Отряды были отозваны с передовой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.