Exemples d'utilisation de "slaves" en anglais

<>
Molasses to rum to slaves. Чёрная патока - ром - рабы.
And the grimmest statistic of all is that many child slaves who are rescued are resold by officials to another slave-labor plant. И самое ужасное то, что многие освобожденные дети-рабы перепродаются чиновниками на другие заводы, использующие рабский труд.
But an estimated 50-90% of them are actually sex slaves, raped on a daily basis with police idly standing by. Однако, по оценкам, 50-90% из них являются секс-рабынями, подвергающимися регулярным изнасилованиям, в то время как полиция лениво за этим наблюдает.
Those "slaves" are our own people. Те "рабы" - родные нам люди.
Up to 200,000 political prisoners are kept as slaves in brutal labor camps, where they are lucky if they are not tortured to death. Почти 200 тысяч политзаключенных содержатся на рабском положении в бесчеловечных условиях трудовых лагерей, и им повезёт, если их не запытают там до смерти.
Upon being presented to Khal Moro, his wives (slaves? Companions? Some combination of the three?) suggest Dany is a witch and her head must be cut off. Когда ее приводят к кхалу Моро, его жены (или рабыни? или любовницы? или все вместе?) заявляют, что она ведьма и что ей нужно отрубить голову.
House slaves will never be gladiators. Домашние рабы никогда не станут гладиаторами.
Activities are continuously under way to detect and close the channels used for organized smuggling of excise goods, drugs, arms and white slaves, as the most profitable sources of financing of terrorist activities. На постоянной основе осуществляются мероприятия по выявлению и ликвидации каналов, используемых для организованной контрабанды подакцизных товаров, наркотиков, оружия, «белых рабынь», которая является самым прибыльным источником террористической деятельности.
Slaves did most of the work. Рабы делали почти всю работу.
Regrettably, with regard to women and armed conflict, in the course of the brutal rebel war that has prevailed in Sierra Leone, women, especially young girls, have been abducted, raped and used as sex slaves. Что касается положения женщин в условиях вооруженных конфликтов, то, к сожалению, в ходе жестокой повстанческой войны, разразившейся в Сьерра-Леоне, женщин, и особенно девочек, продолжают похищать, насиловать и использовать в качестве сексуальных рабынь.
Sir, shall we pursue the slaves? Господин, должны ли мы погнаться за рабами?
Another particularly alarming problem in the Democratic Republic of the Congo is that some armed groups continue to hold girl soldiers as sex slaves, thereby excluding them from the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process. Еще одна очень тревожная проблема в Демократической Республике Конго состоит в том, что некоторые вооруженные группы продолжают удерживать девочек-солдат в качестве сексуальных рабынь, тем самым исключая их из процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР).
Slaves and freedmen are not eligible. Рабы и вольноотпущенники не допускаются.
In Nigeria, the Islamic militia Boko Haram – a glorified gang of criminals – brings disgrace on the Prophet, in the name of whom they abducted more than 200 schoolgirls to sell or use as sex slaves. В Нигерии исламские боевики из движения – а на деле не более чем преступной шайки – «Боко харам» позорят Пророка, во имя которого они похитили более 200 школьниц, чтобы продать их или использовать как секс-рабынь.
This is one of good Tullius' slaves? Это один из рабов уважаемого Тулия?
For me, the Kurdish experiment in Iraq ended in August 2014, when the Islamic State unleashed a bloody campaign against Yazidis in Sinjar, in which an estimated 5,000 Yazidis were killed and thousands of women were abducted to be used as sex slaves. Для меня курдский эксперимент в Ираке закончился в августе 2014 года, когда «Исламское государство» развернуло кровавую бойню против езидов в Синджаре, убив пять тысяч человек и похитив тысячи женщин, которых превратили в секс-рабынь.
Sitting around, slaves to some stupid scenario. Расселись без дела, рабы какого-то глупого сценария.
Looked at in context, Islamic historians say this verse was revealed in the city of Medina, where the prophet Muhammad fled to escape persecution in Mecca, and was revealed to protect women from rampant sexual aggression they faced on the streets of Medina, where men often sexually harassed women, particularly slaves. Если смотреть на этот стих в контексте, то, согласно историкам ислама, он был ниспослан в Медине, куда пророк Мухаммад бежал из Мекки. Его смысл заключался в защите мусульманок от разнузданной сексуальной агрессии, с которой они сталкивались на улицах Медины, где мужчины часто приставали к женщинам, особенно к рабыням.
Recruits, gladiators, even you are but slaves. Новобранцы, гладиаторы, даже ты - всего лишь рабы.
Nevertheless, it was encouraging that the protection of war-affected children had been firmly placed on the international peace and security agenda and that the Security Council had adopted resolution 1612 (2005), calling for reliable information on grave violations against children in armed conflict and for the systematic prohibition of recruitment of child soldiers and abuse of girl children as wives and sex slaves. Тем не менее внушает оптимизм тот факт, что вопрос о защите детей, затрагиваемых войной, твердо вошел в международную повестку дня в области мира и безопасности и что Совет Безопасности принял резолюцию 1612 (2005), призывающую обеспечивать достоверную информацию о серьезных преступлениях в отношении детей в условиях вооруженных конфликтов, а также к систематическому запрету вербовки детей-солдат и сексуальной эксплуатации девочек в качестве жен и сексуальных рабынь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !