Exemples d'utilisation de "spawning instinct" en anglais

<>
Animals act on instinct. Животные действуют инстинктивно.
Since then, it has grown substantially — spawning the Program in Neuroethics at Stanford University, the Oxford Centre for Neuroethics, and the European Neuroscience and Society Network, among other programs — and has attracted funding from the MacArthur Foundation and the Dana Foundation. С тех пор она существенно разрослась, и сейчас включает Программу по нейроэтике Стэнфордского университета, Оксфордский центр нейроэтики, инициативу «Европейская нейробиология и общество» и так далее. Финансируют эту деятельность Фонд Макартуров и Dana Foundation.
The instinct of self-defense is inherent in any animal. Инстинкт самозащиты присущ каждому животному.
The fighting decimated local water and electricity infrastructure, spawning a renewed humanitarian crisis in the region that could affect hundreds of thousands of people as temperatures dip below 0 degrees Fahrenheit. Бои нарушили местное водоснабжение и электроснабжение, вызвав в регионе новый гуманитарный кризис, способный затронуть сотни тысяч людей на фоне температуры, упавшей ниже -17 градусов.
Animals simply cannot follow their sexual instinct, when they're out of their familiar environment. Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт.
But it’s unclear how Moscow will respond if what is now a relatively low-level terrorism threat turns into an emergency that puts Russia’s homeland at risk, spawning fear among its citizens. Однако пока не ясно, как Москва будет реагировать, если невысокая на сегодняшний день опасность терроризма превратится в чрезвычайную ситуацию, которая поставит Россию под угрозу и породит чувство страха среди ее граждан.
Variations on the herd instinct theme are often hilarious. Вариации на тему стадного инстинкта часто занимательны.
Erdoganism also has rewritten the rules of Turkish politics, spawning a language all its own to describe the country’s heroes and villains. Эрдоганизм также переписывает правила турецкой политики, создавая собственный язык, чтобы описывать злодеев и героев.
But he can't count on strong allies or on a buoyant economy, and his instinct appears to be to exercise caution for now. Однако он не может рассчитывать на помощь верных союзников или на крепкую экономику, поэтому его инстинкты сейчас, скорее всего, подсказывают ему соблюдать осторожность.
After Martin Luther pinned his theses to a church door, unintentionally spawning a new wing of Christianity, it led to hundreds of years of on-and-off religious warfare between Christians, spilling each other’s blood in the fervent belief that their vision of Christ was the truest. Когда Мартин Лютер прикрепил к воротам церкви Виттенберга свои тезисы, непреднамеренно положив начало новой ветви христианства, это привело к многолетним и многочисленным религиозным войнам между христианами, которые проливали кровь друг друга, самозабвенно веря в то, что их представление о Христе самое истинное.
But more fundamentally, it appears to be Trump’s gut instinct, his go-to approach when cornered or in trouble. Но если рассуждать более фундаментально, то создается впечатление, что именно в этом и состоит глубинный инстинкт Трампа, его особый подход, используемый в том случае, когда он загнан в угол и находится в сложном положении.
Otherwise, the violence would continue, spawning new hostages to history - and ensuring that future generations would be taught new wrongs to set right. В противном случае, могло бы продолжиться насилие, порождая в истории новых заложников - и обеспечивая то, что будущие поколения будут перенимать новые несправедливости, которые нужно исправить.
Living on the east-west frontier is scary, and Nesbo's instinct for pointing this out will ensure the success of "Okkupert." Жизнь на границе между Западом и Востоком страшна и опасна, и чутье Несбё, заставившее его снять о ней сериал, несомненно, принесет огромный успех «Оккупированным».
Rising CO2 prices in turn accelerate innovation, spawning breakthroughs. Рост цен на CO2 в свою очередь ускорит развитие инноваций и приведёт к новым прорывам.
“Their politics isn’t driven by instinct or gut feeling, but rather by their pragmatic world view,” Stefan Seidendorf, deputy director of the German-French Institute in Ludwigsburg, Germany, said in a phone interview. «В своей политике они руководствуются не инстинктами, не внутренними ощущениями, а скорее своим прагматичным мировоззрением», — сказал в интервью по телефону заместитель директора Германо-французского института в немецком Людвигсбурге Штефан Зайдендорф (Stefan Seidendorf).
It's not just a matchmaking service, it's more like the spawning ground for half the power couples in the city. Это не просто служба знакомств, это скорее то место, где познакомилась половина могущественных пар города.
But it could be just a former businessman's instinct against waste. Однако на деле речь может идти всего лишь о естественной для бывшего бизнесмена неприязни к ненужным расходам.
The terrorist attacks on New York and Washington of September 11, 2001, profoundly changed the US, spawning a new focus on foreign policy. Террористические акты в Нью-Йорке и Вашингтоне 11-го сентября 2001 года вызвали серьезные изменения в Соединенных Штатах, обратив основное внимание правительства на внешнюю политику.
No matter how much we're told by outsiders and no matter how much we ourselves feel that our future mainly depends on the quality of the domestic way of life, our vital, purely realistic instinct always tells us that what's really most important is the country's defense and the organization of its military forces. Сколько бы нам ни твердили извне и сколько бы раз сами мы ни чувствовали, что будущность наша много зависит от качества внутреннего строя жизни, но живой, чисто реальный инстинкт подсказывает нам при этом всегда, что важнее-то всего оборона страны и организация ее военных сил.
In fact, first attempts at spawning can be relatively unsuccessful, so a fisheries policy that depends for the most part just on first-time spawners (which is what we are approaching now), could be especially flawed. Фактически, первые попытки произведения потомства могут быть относительно неудачными, так что политика рыболовства, которая зависит главным образом только от новичков в икрометании (то, к чему мы теперь приближаемся), может быть особенно неудачной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !