Exemplos de uso de "streets" em inglês

<>
Take surface streets into France. Лучше сверни на городские улицы в сторону Франции.
We take it to the streets while keeping an eye on the stree, Wall Street. Мы выпустим вирус на улицы, не теряя из виду главную улицу, Уолл-стрит.
That brought the protesters in the streets. Это вызвало уличные протесты.
Streets are nice in Singapore.” — В Сингапуре очень красивые улицы».
And if you look at the name of one of those streets, Bread Street, you can tell what was going on there 300 years ago. И если вы посмотрите на название одной их этих улиц, Бред Стрит, вы поймете что там происходило 300 лет назад.
But illicit fentanyl is boosting profit margins on the streets. Зато незаконный фентанил увеличивает прибыль от уличного сбыта.
People danced in the streets. Люди танцевали на улицах.
I don't suppose you've forgotten but, just in case it's been two weeks since Sergeant Edmunds was shot to death in the gas station at 103rd and Craig Streets. Не думаю, что вы забыли но на всякий случай напомню уже прошло две недели с тех пор, как был застрелен сержант Эдмундс возле заправки на пересечении 103-ей и Крейг Стрит.
The differences between the Fatah-led presidency of Mahmoud Abbas and Hamas’s Islamist government spilled into the streets. Разногласия между президентом Махмудом Аббасом, представляющим партию Фата, и исламистским правительством во главе с партией Хамас вылились в уличные выступления.
cover the streets like pellagra Наводняют улицы, словно пеллагра
Imagine what you'll tell your children when they ask you, "So, in 2012, Mom and Dad, what was it like when you'd had the hottest decade on record for the third decade in a row, when every scientific body in the world was saying you've got a major problem, when the oceans were acidifying, when oil and food prices were spiking, when they were rioting in the streets of London and occupying Wall Street? Представьте, что вы скажете своим детям, когда они вас спросят: "Мама и папа, а как это было в 2012, когда третий раз подряд было зарегистрировано самое жаркое десятилетие; когда самые крупные научные организации говорили, что у нас проблема; когда океаны окислялись; когда цены на продукты и нефть взлетели; когда люди бунтовали на улицах Лондона и оккупировали Уолл-стрит?
Venezuelans have spoken loud and clear: they are tired of populism, and they will not tire of the streets. Венесуэльцы высказались громко и ясно: они устали от популизма и не устанут от уличных протестов.
in streets for traffic control. на улицах для регулировки транспорта.
The Committee is concerned at practices of child labour, including the use of children to wash cars and sell goods on the streets. Комитет выражает озабоченность по поводу практики использования детского труда, включая привлечение детей к мойке автомобилей и к уличной торговле.
The streets seemed alive with people. Улицы казались живыми, так много было на них людей.
In fact, under Sobyanin, authorities have cracked down on music in the streets, charging them with organizing unauthorized gatherings and confiscating their instruments. При Собянине, по его словам, власти города начали наступление на уличных музыкантов, обвиняя их в организации несанкционированных акций и конфискуя их инструменты.
Hitting the streets for some hooch? Собираешься шляться по улицам в поисках палёнки?
Hundreds of thousands were mobilized to take to the streets, with many storming and burning down the Cairo headquarters of the ruling Muslim Brotherhood. Сотни тысяч людей были мобилизованы для уличных протестов: многие штурмовали и поджигали каирскую штаб-квартиру правящей партии «Братья-мусульмане».
I was walking the streets, begging. Я шла по улице и просила милостыню.
So while Gorbachev may deserve praise for restraining Soviet hard-liners and preventing a government crackdown, he cannot escape responsibility for standing by during massacres in the streets. Так что, хотя Горбачев и может заслуживать похвалы за сдерживание сторонников жесткого курса и предотвращение закручивания гаек, он не может избежать ответственности за невмешательство во время этих уличных погромов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.