Ejemplos de uso de "supervising authority" en inglés con traducción al ruso

<>
Differing views were expressed as to whether the draft convention should identify the registrar and the supervising authority or include a mechanism for their selection. По вопросу о том, следует ли в проекте конвенции указать регистратора и надзорный орган или предусмотреть механизм для их выбора, были высказаны различные точки зрения.
Under article 92 of CNA, MIFAMILIA is the supervising authority for all Government bodies and NGOs responsible for protecting children and adolescents in homes, shelters, centres and villages under their care. В соответствии со статьей 92 ЮК Минсемьи является надзорным органом, контролирующим деятельность всех правительственных и неправительственных организаций, ответственных за обеспечение защиты детей и подростков в семьях, домах, центрах и селениях, находящихся под его опекой.
The policy underlying article 3 is that, while the annex should include some basic provisions about registration, the mechanics of the registration process should be left to regulations to be prepared by the registrar and the supervising authority. Принцип, лежащий в основе статьи 3, заключается в том, что, хотя приложение и должно содержать некоторые фундаментальные положения относительно регистрации, практические механизмы процесса регистрации должны устанавливаться правилами, подготовленными регистратором и надзорным органом.
The FOREM management contract for 2001-2005 stipulates that " the Public Employment Service (SPE) shall adopt the policy formulated at the European level with regard to gender equality and equal opportunities and shall launch targeted activities based on priorities established by the supervising authority ". Политика Валлонии находит отражение в принятом вышеупомянутой службой Контракте о деятельности на период 2001-2005 годов, в статье 38 которого говорится о том, что " государственная служба занятости осуществляет свою деятельность с учетом принципов, закрепленных на общеевропейском уровне в области равноправия мужчин и женщин и равенства возможностей, и осуществляет целевые мероприятия с учетом приоритетов, определенных надзорными органами ".
It was also suggested that the Commission might wish to introduce a provision in the annex that would allow for the registry to be established as quickly as possible, providing for designation of a supervising authority, for an interim registrar and for interim regulations. Было также высказано мнение о том, что Комиссия, возможно, пожелает включить в приложение положение, которое позволит создать регистр в максимально сжатые сроки, предусмотреть назначение надзорного органа, а также возможность назначения временного регистратора и принятие временных правил.
It was also observed that locking in a particular procedure for the selection of the registrar and the supervising authority or establishing a high threshold as to that procedure would be inappropriate, since such an approach could inadvertently result in delaying the initiation of the registration process. Было отмечено, что принятие какой-либо конкретной процедуры для выбора регистратора и надзорного органа или установление высоких пороговых требований применительно к такой процедуре были бы неуместными, поскольку такой подход может непреднамеренно привести к задержкам в начале применения процесса регистрации.
At the request of Contracting or Signatory States to this Convention comprising not less than one third of the Contracting and Signatory States, the depositary shall convene a conference of the Contracting and Signatory States to designate the supervising authority and the first registrar and to prepare or revise the regulations referred to in section II of the annex. По просьбе Договаривающихся госу-дарств или государств, подписавших настоящую Конвенцию, которые составляют не менее одной трети всех Договаривающихся и Подписавших государств, депозитарий созывает конференцию Договаривающихся и Подписавших государств для назначения надзорного органа и первого реги-стратора и подготовки или пересмотра правил, о которых говорится в разделе II приложения.
While reference to the Legal Subcommittee as the supervising authority may run into insurmountable problems in view of its non-permanent and political- (quasi) regulatory character, the role of the Subcommittee might nevertheless have to be spelled out, for example, in the sense of checking whether the activities under the space property protocol by the Office for Outer Space Affairs would remain in conformity with existing space law. Хотя возложение таких обязанностей на Юридический подкомитет может вызвать непреодолимые проблемы в силу его непостоянного и политического (квази) регулирующего характера, роль этого Комитета все-таки должна быть обозначена, например в том, что касается проверки соответствия деятельности Управления по вопросам космического пространства, осуществляемой в рамках протокола о космическом имуществе, действующим нормам космического права.
The ICAO Council had already decided to accept, in principle, to assume that function before the Diplomatic Conference was convened that extended the invitation, and this body is now guiding and supervising the Preparatory Commission established by the Diplomatic Conference to act as Provisional Supervisory Authority pending the entry into force of the Convention as applied to aircraft objects. Совет ИКАО принял решение дать согласие в принципе на выполнение указанных функций еще до созыва Дипломатической конференции, направившей данное предложение, и в настоящее время этот орган осуществляет руководство и контроль за деятельностью Подготовительной комиссии, учрежденной Дипломатической конференцией, в качестве Временного контролирующего органа до вступления в силу Конвенции применительно к воздушным судам.
Emphasizing the right of the Iraqi people to freely determine their political future, the importance of enhancing the United Nations vital role in Iraq, especially in regard to supervising the drafting of a constitution, carrying out elections and setting up a timetable to accelerate the transfer of authority to the Iraqis and end the occupation, so as to enable them to regain their rights and sovereignty over their territories. Подчеркнуть, что иракский народ имеет право свободно определять свое политическое будущее, значение повышения жизненно важной роли Организации Объединенных Наций в Ираке, особенно в отношении наблюдения за процессом подготовки проекта конституции, проведения выборов и определения сроков в целях ускорения передачи власти иракцам и прекращения оккупации, с тем чтобы они могли восстановить свои права и суверенитет над своей территорией.
Delegation of financial authority from the UNHCR Controller was given to the Department of Operations with the “responsibility of supervising officers of the representatives to ensure that the latter fulfil their obligations in respect of financial management and in particular account processing”. Финансовые полномочия были переданы Контролером УВКБ Департаменту по оперативной деятельности с «возложением ответственности на осуществляющих контроль представителей в целях обеспечения выполнения последними своих обязательств в отношении управления финансовыми средствами и особенно в отношении ведения учета».
The Authority is charged with the responsibility (and is furnished with the necessary powers) for investigating, or directing and supervising the investigation of, complaints alleging misconduct, neglect of duty or negligent performance of duty by any police officer. комиссия несет ответственность (и наделяется необходимыми полномочиями) за проведения расследования или передачу и контроль за осуществлением расследования жалоб в отношении неправомерного поведения, пренебрежения должностными обязанностями или должностной халатности со стороны сотрудников полиции.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
She worked for the chain for nine years, from 1978 to 1987, supervising clothes sections at two sites - one of which was the flagship store on Oxford Street. Она работала в сети девять лет, с 1978 по 1987 год, руководя отделами одежды на двух объектах, один из которых был главным магазином на Оксфорд Стрит.
I realise that you are the second authority in Europe. Я осознаю, что вы - второй по влиянию человек в Европе.
The real Che, who spent most of his time as Castro's central banker supervising executions, deserves to be better known. Настоящий Че, который провел большую часть своего времени в качестве главного банкира Кастро, осуществляющего казни, заслуживает того, чтобы о нем больше знали.
I heard it on good authority. Я слышал это из надёжного источника.
When I was supervising the Pentagon's East Asia Strategy Review in 1994, we rejected the idea of containment of China for two reasons. Когда в 1994 г. я руководил составлением отчета Пентагона (министерства обороны США) "Обзор стратегии для Восточной Азии", мы отклонили идею сдерживания Китая по двум причинам.
That professor is an authority on Shakespeare. Профессор — авторитетный специалист по Шекспиру.
Former United States senator George Mitchell represents a relatively neutral third party supervising the current talks. Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.