Beispiele für die Verwendung von "survival rate" im Englischen

<>
[Studies show that the lower the collision speed of a vehicle, the higher the survival rate of pedestrians. [Исследования показывают, что чем ниже скорость при столкновении с транспортным средством, тем выше коэффициент выживаемости пешеходов.
You'll notice they all lived, the ones on the top line - that's a 100 percent survival rate. Как вы видите, все мыши, что на верхней линии, выжили. 100-процентная выживаемость.
Twenty years ago, doctors would have cut off my leg and hoped, and there was a 15 percent survival rate. 20 лет назад доктора оттяпали бы мне ногу и молились бы, потому что выживаемость была 15%.
For example, in the rat chronic study, females from the high dose group had a reduced survival rate after 26 weeks (93 % in controls, 74 % in high dose) and 104 weeks (88 % in controls, 46 % in high dose). Например, в исследовании хронического воздействия на крыс, самки из группы, получавшей высокую дозу, демонстрировали сокращение выживаемости после 26 недель (93 процента в контрольной группе, 74 процента в группе высоких доз) и 104 недель (88 процентов в контрольной группе, 46 процентов в группе высоких доз).
If these survival rates were constant, then distances separating existing sequences could be calculated. Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями.
Older women and those whose cancer was more advanced at the time of diagnosis had the poorest survival rates. Женщины более старшего возраста и те, у кого рак был в более поздней стадии на момент постановки диагноза, имели самые низкие коэффициенты выживаемости.
Other important goals of the programme: to improve quality of life for neonates, to reduce the proportion of premature infants and babies with congenital development disorders, and to increase survival rates. Другие важные цели программы: улучшение качества жизни новорожденных, сокращение процентной доли недоношенных детей и детей с врожденными дефектами развития, а также повышение коэффициента выживаемости.
It doubles the five-year survival rate. Он удваивает пятилетний срок жизни больных.
All with a combined one year survival rate of under 15%. И 15% вероятности, что все это вместе продлит мне жизнь на 1 год.
An independent evaluation of the scheme, carried out by social and economic consultants in November 1997, found that in the case of the self-employed, the post scheme survival rate was estimated at over 60 per cent. Независимая оценка данной схемы, проведенная консультантами по социально-экономическим вопросам в ноябре 1997 года, показала, что в случае работающих не по найму лиц количество работников, продолжающих трудовую деятельность после окончания действия данной схемы, составляет, согласно оценкам, более 60 %.
Meanwhile, the elephant in the room is the fact that dermatologists are confirming that the form of cancer for which McCain has been treated has an actuarial survival rate of two to four years for a person his age. Тем временем, неоспорим тот факт, согласно утверждениям дерматологов, что форма рака, от которого лечится Маккейн, оставляет человеку его возраста от двух до четырех лет жизни.
With regard to maternal mortality, as mentioned in response to question 9, the Ministry of Health is giving priority, under the National Policy and Plan for Health, to care for women, children and adolescents, and to increasing the survival rate and improving the quality of life of women of reproductive age. Что касается материнской смертности, то, как было указано в ответе на вопрос № 9 в рамках национальной политики и национального плана в области здравоохранения, министерство здравоохранения уделяет приоритетное внимание женщинам, детям и подросткам в целях увеличения продолжительности и качества жизни женщин репродуктивного возраста.
Studies have shown that while survivors have a less than 10 per cent chance of survival if rescue is delayed beyond two days, the survival rate is of over 60 per cent if the rescue can be accomplished within eight hours. Согласно проведенным исследованиям, вероятность выживания переживших катастрофу составляет менее 10 процентов, если помощь не приходит в течение первых двух суток, но более 60 процентов, если помощь может быть оказана в течение первых восьми часов.
Access to basic emergency obstetric care, the main determining factor for improved maternal and neonatal survival remains extremely low at 5.1 per cent nationally, compared to the United Nations recommended minimum rate of 15 per cent. Доступ к базовой неотложной акушерской помощи, являющейся решающим фактором в сокращении материнской и младенческой смертности, остается в Уганде на чрезвычайно низком уровне и составляет 5,1 процента по сравнению с рекомендованным Организацией Объединенных Наций минимумом в размере 15 процентов.
There is abundant evidence that the education of the female populations improves child nutrition and survival levels: the higher the level of schooling received, the lower the number of children born and the lower the rate of infant mortality. Имеется множество свидетельств, подтверждающих, что образование женщин, как правило, приводит к улучшению питания детей и повышению коэффициентов их выживания: чем выше уровень школьного образования среди женщин, тем ниже рождаемость и детская смертность.
Tunisia, for its part, had instituted a national action plan in behalf of children with a view to implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s, enabling it to make significant progress, including a marked reduction in infant mortality, a vaccination rate of over 90 per cent, the development of day-care centres and kindergartens and primary-school enrolment of 99 per cent, both for girls and for boys. Тунис, со своей стороны, разработал национальный план действий в интересах ребенка, ставящий своей целью воплощение в жизнь Всемирной декларации о выживании, защите и развитии детей, который позволил ему достичь важных успехов, в частности, значительного снижения уровня детской смертности, доведения уровня охвата вакцинацией до более 90 %, развития системы яслей и детских садов и охвата начальным образованием 99 % детей- как мальчиков, так и девочек.
We have about a 60 percent response rate and improved survival for these pets that were about to be euthanized. и добились положительных результатов в 60% случаев, улучшив качество жизни этих животных, которых должны были усыпить.
Given that these boundaries are closely interlinked, allowing trends toward any of them to continue, especially at the current rate, would drive the environment into unknown territory, potentially causing serious damage to the systems that underpin human survival. Учитывая, что эти границы тесно взаимосвязаны, допущение расширения любой из них, особенно в текущем направлении, заведет окружающую среду на неизвестную территорию, что может привести к серьезным повреждениям систем, лежащих в основе человеческого выживания.
Despite a high perceived rate of failures in terms of increased shareholders'value and financial returns, M & As can bring other benefits for a company, such as an improved long-term strategic position important for its survival. Несмотря на кажущуюся высокую долю неудач с точки зрения биржевой стоимости акций компаний и финансовых доходов, СиП могут оказаться выгодными для компаний, например благодаря улучшению их долгосрочного стратегического положения, что имеет важное значение для их выживания.
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. В любом случае, мы должны закончить эту главу прежде чем мы начнем следующую.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.