Verwendungsbeispiele von "tougher" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Now, the going gets tougher. Теперь ситуация становится более жесткой.
But rekindling growth has proven to be a tougher challenge. Однако перезапустить экономику оказалось намного трудней.
Not tougher than crystallised carbon. Не крепче кристаллизованного углерода.
Tougher economic sanctions will not force Iran to comply; Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности.
The tougher challenge will be strengthening institutions that are vital to the functioning of democracy – specifically, civics education and local journalism. Более трудной задачей станет укрепление институтов, которые жизненно необходимы для нормального функционирования демократии, а именно – обучение основам гражданственности и местная журналистика.
They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber, tougher than any fiber humans have ever made. Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком.
So, why is the ECB set on a tougher course? Так почему же ЕЦБ взял более жесткий курс.
China’s leaders have, for all practical purposes, now conceded that a consumer-led growth strategy is tougher to pull off than originally thought. Руководство Китая, по сути, признает сейчас, что стратегия роста, основанного на потреблении, оказалась труднее в реализации, чем предполагалось изначально.
Would a tougher position toward Saudi Arabia really be in America’s interest? Будет ли более жесткая позиция по отношению к Саудовской Аравии действительно в интересах Америки?
Compared with the two previous breakthroughs in reforming China’s economy, in 1978 and 1992, Xi faces a different environment and a much tougher challenge. По сравнению с двумя предыдущими прорывами в реформировании экономики Китая, в 1978 и 1992 году, Цзиньпин сталкивается с иной средой, и поэтому и гораздо более трудной задачей.
But, for the deflation-prone Japanese economy, it’s a much tougher story. Впрочем, в дефляционной японской экономике сюжет этой драмы намного жёстче.
But emerging economies may also be experiencing another common symptom of an impending crisis, one that is much tougher to detect and measure: hidden debts. Однако у развивающихся стран может быть ещё один общий симптом надвигающегося кризиса, который намного труднее обнаружить и измерить, – скрытые долги.
But I doubt whether anything tougher than strongly worded communiqués will ever be employed. Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике.
But, overall, the average income in cities is at least four times higher than that in the countryside, suggesting that living on such a budget may be even tougher than living at the rural poverty line. Однако средний уровень доходов в городах, как минимум, в четыре раза выше, чем на селе, то есть жизнь с таким бюджетом в городе может оказаться даже более трудной, чем жизнь в деревне на грани нищеты.
Regulators are now appreciably tougher and more intrusive than their counterparts in New York. Регулирующие органы сейчас действуют заметно более жестко и назойливо, чем их коллеги в Нью-Йорке.
I was born in St. Mary’s hospital near the city center, was raised in a pleasant suburb in South Manchester, and attended a normal primary and junior school in a nearby, tougher neighborhood, before attending Burnage for secondary school. Я родился в госпитале Сент-Мэри, почти в центре города, вырос в приятном пригороде на юге Манчестера, посещал начальную школу в соседнем, более трудном районе, а моя средняя школа располагалась в районе Бернаж.
London has already implemented an approach that is tougher than that of most other financial centers. Лондон и так уже применил подход, являющийся более жестким, чем подходы большинства других финансовых центров.
• The financial industry should adopt tougher codes of conduct to avoid conflicts of interest in financial advising; • Финансовая индустрия должна принять более жесткие нормы поведения, чтобы избежать конфликтов интересов при оказании финансовых советов;
When we talk about the environment, we know tougher restrictions will mean better protection, but with higher costs. Когда мы говорим об окружающей среде, мы понимаем, что более жесткие ограничения будут означать лучшую защиту, но вместе с тем и более высокие затраты.
A tougher building code means that, in the event of a flood, buildings are more likely to stand. Более жесткие строительные нормы и правила означают, что в случае наводнения здания, скорее всего, выстоят.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!