Verwendungsbeispiele von "treaty obligation" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Building on the Community's existing treaty obligation, the European Union will take account of development-cooperation objectives in all policies that it implements which are likely to affect developing countries. Опираясь на существующие договорные обязательства Сообщества, Европейский союз будет учитывать цели сотрудничества в области развития во всех политических программах, которые он осуществляет и которые с большей вероятностью окажут воздействие на положение в развивающихся странах.
While, in principle, international organizations might resort to countermeasures, in practice organizations tended simply to refrain from meeting a treaty obligation towards a party that had breached an obligation under that treaty; the Commission might therefore wish to consider whether the use of countermeasures should be limited. В то время как, в принципе, международные организации могут обратиться к контрмерам, на практике организации имеют тенденцию просто воздерживаться от выполнения обязательств по договору по отношению к стороне, которая нарушила обязательство по этому договору; поэтому Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о том, должно ли использование контрмер быть ограниченным.
The term “objection” should be defined in the light of established principles of international law, including the principle of State sovereignty; that principle, which was the basis of the Vienna Conventions, ensured that no State could bind another to a treaty obligation against its will. Термин «возражение» следует определить в свете установившихся принципов международного права, включая принцип государственного суверенитета; этот принцип, положенный в основу Венских конвенций, предусматривает, что ни одно государство не может обязывать другое государство брать на себя договорные обязательства против воли последнего.
Despite international guarantees, Ethiopia has chosen to blatantly violate international law and its solemnly signed treaty obligations. Несмотря на международные гарантии, Эфиопия предпочла грубо нарушать нормы международного права и свои официально подписанные договорные обязательства.
In addition, North Korea violated its treaty obligations and exploded two crude devices. Кроме того, Северная Корея нарушила свои обязательства по договору и произвела взрыв двух черновых образцов.
In their official correspondence, States have invoked international law and the general principles of law, as well as treaty obligations. В своей официальной переписке государства ссылались на международное право и общие принципы права, а также на договорные обязательства.
Fortunately, draft articles 3 and 4 emphasized that the mere existence of an armed conflict did not result in extinguishing treaty obligations. К счастью, в проектах статей 3 и 4 особо подчеркивается, что сам факт вооруженного конфликта не ведет к прекращению действия обязательств по договору.
On ratifying the Convention, the United States Government had indicated that its provisions would not supersede or abrogate existing treaty obligations. Ратифицируя Конвенцию, правительство Соединенных Штатов указало, что ее положения не заменяют и не упраздняют существующие договорные обязательства.
We urge all NPT parties to avoid nuclear cooperation with these countries and underscore the absolute importance of abiding by their Treaty obligations. Мы настоятельно призываем всех участников ДНЯО избегать ядерного сотрудничества с этими странами и подчеркиваем абсолютную важность следования ими своим обязательствам по Договору.
The US, for example, has worked hard in recent years to co-opt India in a "soft alliance" shorn of treaty obligations. США, например, в последние годы усиленно работали, чтобы втянуть Индию в "слабую союзническую" петлю договорных обязательств.
We urge all NPT parties to avoid nuclear cooperation with such states and to join the U.S. in underscoring the absolute importance of abiding by Treaty obligations. Мы настоятельно призываем всех участников ДНЯО избегать ядерного сотрудничества с такими государствами и присоединиться к Соединенным Штатам в подчеркивании абсолютной важности соблюдения обязательств по Договору.
They are the subject of specific treaty obligations in various international instruments, notably the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Они являются предметом конкретных договорных обязательств в различных международных договорах, в том числе в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
For example, in 1986 the United States had violated treaty obligations owed to South Africa when it had suspended the landing rights of South African Airways in the United States to compel South Africa to abandon apartheid. Так, например, в 1986 году Соединенные Штаты нарушили обязательства по договору с Южной Африкой, приостановив права на посадку воздушных судов компании «Саут Африкэн эйрлайнз» на территории США, с тем чтобы вынудить Южную Африку отказаться от апартеида.
Despite the protracted armed conflict in his country, the Government remained committed to promoting and protecting human rights and abiding by its treaty obligations. Несмотря на затянувшийся вооруженный конфликт в его стране, правительство по-прежнему привержено поощрению и защите прав человека и соблюдению своих договорных обязательств.
The Conference stresses that NPT withdrawal is not a means for States that violate their Treaty obligations to avoid being held accountable for such breaches, in accordance with the responsibilities of the Security Council and, where appropriate, the Board of Governors of IAEA. Конференция подчеркивает, что выход из ДНЯО не является для государств, которые нарушают свои обязательства по Договору, способом избежать привлечения к ответственности за такие нарушения в соответствии с полномочиями Совета Безопасности и, где это уместно, Совета управляющих МАГАТЭ.
The Government circulated a draft truth and reconciliation commission bill in July, but it contained provisions contrary to the treaty obligations of Nepal and international principles. В июле правительство распространило законопроект о комиссии по установлению истины и примирению, однако он содержал положения, противоречащие договорным обязательствам Непала и международным принципам.
We reaffirm the inalienable right of NPT Parties to the peaceful uses of nuclear energy, in conformity with their Treaty obligations, as compliance and effective verification will not hinder the use of nuclear energy, but rather facilitate its safe and secure development and deployment as energy source. Мы вновь подтверждаем неотъемлемое право сторон ДНЯО на использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии с их обязательствами по Договору, поскольку соблюдение Договора и эффективный контроль не будут препятствовать использованию ядерной энергии, а, скорее, будут способствовать ее безопасному и надежному развитию и применению как источника энергии.
The answer is that such questions were never an option, if we were to fulfill our treaty obligations and avoid a catastrophic repeat of nineteenth-century colonialism. Ответ заключается в том, что такие вопросы никогда не рассматривались в качестве варианта, если мы должны были выполнить наши договорные обязательства и избежать катастрофического повторения колониализма девятнадцатого века.
Reporting on Sri Lanka's compliance with its treaty obligations, he stressed that all countries, large or small, must fully comply with their obligations and, in that context, was dismayed by the withdrawal by the Democratic People's Republic of Korea from the NPT, but welcomed the recent accession by Cuba. Сообщая о соблюдении Шри-Ланкой своих обязательств по Договору, он подчеркивает, что все страны- и большие и малые- должны полностью соблюдать свои обязательства, и в этом контексте он выражает сожаление по поводу выхода Корейской Народно-Демократической Республики из ДНЯО, но приветствует недавнее присоединение Кубы.
Second, it would provide for concurrent jurisdictions between international courts and domestic courts and allow the latter to yield jurisdiction to international courts according to treaty obligations. Во-вторых, он обеспечил бы параллельную юрисдикцию международных и национальных судов и дал бы последним возможность уступать свою юрисдикцию международным судам на основе договорных обязательств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!