Exemplos de uso de "turning point" em inglês com tradução "поворотный пункт"

<>
So English mania is a turning point. То есть англомания - это поворотный пункт.
Today the world is at another turning point. Сегодня мир стоит на другом поворотном пункте.
The Habitat Agenda marked a turning point in promoting socially and environmentally sustainable cities. Повестка дня Хабитат послужила поворотным пунктом в деле обеспечения социально и экологически устойчивого развития городов.
And the turning point was probably, in our terms, when we had the first computer. Поворотным пунктом, в нашем понимании, стало появление компьютеров.
The phone call marked a turning point in U.S.-Russian relations at the time. Тот звонок обозначил поворотный пункт в российско-американских отношениях в то время.
That could be a turning point, provided it is adequately reinforced with additional steps toward greater integration. Это может стать поворотным пунктом, при условии что это будет надлежащим образом усилено дополнительными шагами к большей интеграции.
It would portray the broader idea of "singularity," a hypothetical turning point when the artificial surpasses the human. Это стало бы отображением более широкой идеи "сингулярности" – гипотетического поворотного пункта, когда искусственные создания превосходят человека.
The Chairperson said that the current meeting marked a turning point in the Commission's engagement with Burundi. Председатель говорит, что данное заседание является поворотным пунктом в работе Комиссии в отношении Бурунди.
I just hate to see anyone miss a turning point, when one is staring them right in the face. Я просто ненавижу, что увижу как каждый пропускал поворотный пункт, когда один смотрит пристально их непосредственно в лице.
Although Jordan is at a turning point in its relations with Iraq, there remains little public support for American policy. И хотя Иордания находится в поворотном пункте своих отношений с Ираком, тем не менее, иорданская общественность мало поддерживает американскую политику.
Myanmar’s rejection of the deal marked a turning point in China-Myanmar ties and in Myanmar politics in general. Отказ Мьянмы от этой сделки стал поворотным пунктом в отношениях между Китаем и Мьянмой и в политике Мьянмы в целом.
Many have considered it a potential turning point, a moment when Ukraine chose between embracing a western future, or falling back into an authoritarian past. Многие видят в этой ситуации потенциальный поворотный пункт, момент, когда Украина выбирает, раскрыть ли свои объятия будущему по западному образцу или скатиться снова в свое авторитарное прошлое.
“Turkish democracy is at a turning point,” Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan announced after winning a crucial vote in a referendum to change Turkey’s constitution. «Турецкая демократия находится на поворотном пункте, – заявил премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган после победы на референдуме по изменению турецкой конституции.
The year 2015 will be a turning point in the effort to create a global financial system that contributes to climate safety rather than climate ruin. 2015 год станет поворотным пунктом в предпринимаемых усилиях создания такой глобальной финансовой системы, которая будет способствовать сохранению безопасности климата вместо нынешнего вредоносного влияния на него.
Despite these negative and depressing statistics, my delegation believes that we Africans are at a turning point and that the future of Africa looks much brighter. Несмотря на эту негативную и удручающую статистику, наша делегация считает, что мы, африканцы, подошли к поворотному пункту и что будущее Африки представляется гораздо более светлым.
Twenty years ago, the adoption by 189 governments of the Beijing Declaration and Platform for Action marked a turning point in the history of women's rights. Двадцать лет назад, 189 правительств приняли Пекинскую декларацию и Платформу действий и это стало поворотным пунктом в истории прав женщин.
ISTANBUL - "Turkish democracy is at a turning point," Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan announced after winning a crucial vote in a referendum to change Turkey's constitution. "Турецкая демократия находится на поворотном пункте, - заявил премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган после победы на референдуме по изменению турецкой конституции.
The transfer of Slobodan Milosević to The Hague is one of those measures which has been widely recognized as a major development and a turning point in that respect. Переправка Слободана Милошевича в Гаагу явилась одной из таких мер, и она была широко признана как важное событие, представляющее собой поворотный пункт в этом отношении.
But if we live up to the promises it contains, and continue working together, it can mark a real turning point in the lives of poor people all over the world”. Однако, если мы выполним содержащиеся в нем обещания и будем продолжать совместно работать над претворением в жизнь его положений, он может ознаменовать собой настоящий поворотный пункт в жизни малоимущих людей во всем мире».
If a Macron victory is treated as an opportunity to pursue aggressive reforms targeted at boosting growth and employment, the French election may amount to an important turning point for Europe. Если победа Макрона будет рассматриваться как шанс для проведения агрессивных реформ с целью повышения роста экономики и уровня занятости, тогда французские выборы станут важным поворотным пунктом для всей Европы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.