Ejemplos del uso de "unconditional love" en inglés

<>
No healthy democracy espouses unconditional love for its elected representatives, but Ukrainians have taken this natural skepticism to new extremes. Ни в одной здоровой демократии нет безусловной любви к избранным представителям. Но украинцы довели этот скептицизм до крайности.
She's an active presence in their lives, as well as mine, and is instilling in them the same values that she taught me and my brother: things like compassion, and integrity, and confidence, and perseverance - all of that wrapped up in an unconditional love that only a grandmother can give. Она - важная часть нашей жизни. Она прививает им те же ценности, что и нам с братом. Ценности, такие как сострадание, честность, уверенность и усердие. И все это окутано такой бескорыстной любовью, какую может дать только бабушка.
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. «Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.
Unconditional tight spreads starting at 0.8 pips Рекордно низкие спреды - всего от 0,8 пункта
I love ice cream. Я люблю мороженое.
By the virtue of it MasterForex clients can trade in terms of the largest liquidity, the most narrow market spread and unconditional guarantee of order execution. Используя ее, клиенты MasterForex получают самый высокий уровень ликвидности, наименьший из существующих на рынке размер спрэда, и безусловные гарантии исполнения сделок.
Tell her that I love her. Скажи ей, что я люблю её.
Viktor Baloga, who used to be emergencies minister under deposed President Viktor Yanukovych, has proposed referendums in east Ukraine and, separately, in the rest of the country to decide on east Ukraine's status, resulting either in its unconditional takeover by Kyiv or in the construction of an Israel-style wall on the region's border. Виктор Балога, бывший министр по чрезвычайным ситуациям под управлением свергнутого президента Виктора Януковича, предложил организовать референдумы на востоке Украины и, отдельно, в остальной части страны, чтобы определить статус восточных регионов. В результате могло быть принято решение либо об их безусловном присоединении к Киеву, либо о строительстве стены на границе региона, как в Израиле.
There's no love without jealousy. Нет любви без ревности.
He said the U.N. had “repeatedly and unequivocally called for an end to siege as a weapon of war against civilians and for full, unhindered, unconditional and sustained access to all people in need in besieged and hard-to-reach areas in Syria.” По его словам, ООН «неоднократно и недвусмысленно призывала положить конец осаде как способу ведения войны против гражданского населения, а также обеспечить полный, беспрепятственный, безоговорочный и постоянный доступ ко всем нуждающимся людям в осажденных и труднодоступных районах Сирии».
Love is never wasted. Любовь не пропадает даром.
Still, Putin’s surprise announcement Monday that “the main part of our military groups will begin their withdrawal” from Syria could mean an end to Russia’s unconditional support for Assad and offer a rare reason for optimism that there could be a diplomatic solution to the country’s unrelenting carnage. Тем не менее, прозвучавший в понедельник неожиданный приказ Путина «с завтрашнего дня начать вывод основной части нашей воинской группировки из Сирийской Арабской Республики» может означать прекращение безусловной российской поддержки Асада и дать редкий повод для оптимизма и надежды на дипломатическое урегулирование жестокой кровавой бойни в этой стране.
I love trips. Я люблю поездки.
It would have reminded other states that Washington was not running a charity operation, that its support was neither unconditional nor open-ended, and that above all it prefers to back winners. Это стало бы напоминанием остальным государствам, что Вашингтон не занимается благотворительностью, что его поддержка не является безоговорочной или бесконечной, и что прежде всего он предпочитает помогать победителям.
Is it love? Это любовь?
President Bush sought to enhance his global leadership by redefining the region through his "democracy" campaigns in Afghanistan and Iraq, and his unconditional support and encouragement of Israeli military belligerence in its 2006 war on Lebanon, strike on an alleged Syrian "nuclear" facility and the Jewish state's 2008/9 devastation of Gaza. Президент Буш стремился утвердить свое глобальное лидерство путем перекройки региона с помощью кампании "демократизации" в Афганистане и Ираке, безоговорочной поддержки и поощрения израильской военной кампании в Ливане в 2006 году, удара по предполагаемому сирийскому "ядерному" объекту и разрушений в Газе в 2008-2009 годах.
I love playing my guitar. Я люблю играть на своей гитаре.
The WTO requires members to extend one another unconditional free trade. ВТО требует, чтобы между ее членами существовала безоговорочная свобода торговли.
Oranges signify a happy love, while lemons - an unrequited one. Апельсины означают счастливую любовь, тогда как лимоны — безответную.
The jury is out on Islamabad's exact role, but either of the two likely scenarios — a benign inability to capture, or active protection — casts doubt on the value of a decade of almost unconditional American inducements and support. Пока трудно сказать, какую роль в действительности играл в этом деле Исламабад, но при любом из двух наиболее вероятных сценариев - оказывал ли Пакистан бин Ладену активное покровительство или просто не мог его поймать – есть повод усомниться в оправданности той практически не ограниченной никакими условиями поддержки, которую Америка десять лет оказывала этой стране.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.