Exemplos de uso de "unknowingly" em inglês

<>
now Germany is unknowingly playing the same role. теперь Германия бессознательно играет ту же роль.
I was already homeless – unknowingly a victim of housing discrimination – when my plane touched down in Kyiv, Ukraine in the summer of 2009. Я уже был бездомным — невольно став жертвой жилищной дискриминации, когда летом 2009 года мой самолет приземлился в Киеве.
In either case, pet owners like these unknowingly take part in the euthanasia of over 60,000 animals per day. В любом случае, любимых владельцах как они бессознательно примите участие в эвтаназии из более чем 60 000 животных в день.
In both cases, the international authorities inflicted hardship on the periphery in order to protect the center; now Germany is unknowingly playing the same role. В обоих случаях международные органы возложили бремя на периферию, чтобы защитить центр; теперь Германия бессознательно играет ту же роль.
I hadn't chosen to be unknowingly turned into a savage. Мне вовсе не хотелось превращаться в дикарку.
I've always been in awe of the power they unknowingly possess. Неосознанная сила, скрывающаяся в них, всегда приводила меня в трепет.
If that happened, the voters in Britain, unknowingly or not, will have done a great service. И раз уж это произошло, британские избиратели, осознанно или нет, оказали нам в этом большую услугу.
We banned those chemicals, and we replaced them, unknowingly, with other substances that, molecule per molecule, are a hundred times more potent as heat-trapping, greenhouse gases than carbon dioxide. Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ.
Two Qur'an fragments unknowingly held since 1936 in the University of Birmingham’s manuscript collection have been definitively dated to the era of Muhammad’s life or a little later. В коллекции рукописей Бирмингемского университета с 1936 года хранятся два фрагмента Корана, которым никто не придавал особого значения. Но сейчас твердо установлено, что они были написаны при жизни Мухаммеда или немного позже.
According to her story, Fuqua unknowingly purchased the piece from a West Virginia flea market because she saw an intriguing box with a Paul Bunyan doll and plastic cow included with the painting. По ее словам, она, сама того не ведая, купила произведение искусства на блошином рынке в Западной Вирджинии только потому, что в придачу к картине продавалась занятная коробка, внутри которой была кукла Поль Баньян с пластмассовой коровой.
A number of countries — Saudi Arabia, Bahrain, Iran, Iraq, Syria, Afghanistan and the United States, among others — knowingly and unknowingly, are contributing to a widening rift that could fuel the bloodiest conflict ever seen in the region. Целый ряд стран – а среди них Саудовская Аравия, Бахрейн, Иран, Ирак, Сирия, Афганистан и Соединенные Штаты – сознательно и не осознавая того способствуют расширению этого раскола, который может привести к самому кровопролитному конфликту в истории данного региона.
FXDD is also not liable should user name and Account information be obtained knowingly or unknowingly by a third party and as a result, deals done in the name of the Customer without his or her knowledge or authorization. Компания FXDD также не несет никакой ответственности за сознательное или неосознанное получение имени пользователя и информации о счете Клиента третьими лицами и, как результат, проведение сделок от лица Клиента без его или ее ведома или одобрения.
Some players in this online echo chamber were knowingly part of the propaganda campaign, the researchers concluded, while others were “useful idiots” — a term born of the Cold War to describe people or institutions that unknowingly assisted Soviet Union propaganda efforts. Некоторые игроки в этой онлайновой эхо-камере сознательно принимали участие в пропагандистской кампании, другие же были «полезными идиотами». Этот термин появился в годы холодной войны, и означает он людей и организации, которые неосознанно помогали пропагандистской деятельности Советского Союза.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.