Exemples d’usage de "unraveling" en anglais avec traduction en russe

<>
But, given intensifying doubts about the benefits of integration, even that solution would risk unraveling the EU. Однако, учитывая усиление сомнения о пользе интеграции, даже это решение будет рисковать распутать ЕС.
Once we do that, we must devote ourselves to identifying, untangling, and exposing the networks of Islamic hate and terror with the same energy and ingenuity that are now being applied to unraveling the global schemes of tax evaders. Как только мы это признаем, мы должны заняться выявлением, распутыванием и демонстрацией сетей исламской ненависти и террора с такой же энергией и изобретательностью, с которой сейчас распутываются глобальные схемы уклонения от налогов.
As science unravels many of the puzzles concerning mental disorder, it may become tempting to argue that these problems with politics and diverse values will evaporate. Поскольку наука уже дает объяснение многим загадкам, связанным с психическими расстройствами, может появиться желание заявить, что проблемы с политическими взглядами и другими ценностями вскоре исчезнут.
As Argentina's economy unravels in street demonstrations, food riots, and political tumult, conventional wisdom suggests that a lethal combination of reckless government spending and a fixed exchange rate is to blame. В то время как узлы аргентинской экономики распутываются в уличных демонстрациях, голодных бунтах и политических беспорядках, виноватым во всем этом, согласно общепринятому мнению, считается фатальная комбинация из безрассудных правительственных расходов и фиксированного обменного курса.
But when seemingly solid employment growth is juxtaposed against weak output, the story unravels, revealing a major productivity slowdown that raises serious questions about America’s long-term growth potential and an eventual buildup of cost and inflationary pressures. Однако если выглядящий солидным рост занятости сравнить со слабым ростом ВВП, вся эта история получает другое объяснение – значительно замедлился рост производительности. И это вызывает серьёзные вопросы по поводу долгосрочного потенциала роста экономики в США, а также постепенного накопления издержек и инфляционного давления.
The Middle East is unraveling. Ближний Восток распадается.
Your little man is unraveling. Твой мальчуган выходит из-под контроля.
Other stories are that everything is on the verge of unraveling. Другая часть - о том, что всё вот-вот окончательно развалится.
So the unraveling of multi-national states is a false path. Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Many remain unremittingly hostile toward India and entertain chimerical fantasies of unraveling it. Многие из них остаются непримиримо враждебными по отношению к Индии и предаются химерическим фантазиям об её разделе.
The post-World War I order is unraveling in much of the region. В большинстве стран региона порядок, возникший после Первой мировой войны, разваливается.
As a result, large hypermarkets are suddenly finding that their business model is unraveling. В результате, крупные гипермаркеты неожиданно обнаруживают, что их бизнес-модель разваливается на глазах.
Today, amid a rising tide of anti-Americanism, US policy on Pakistan is rapidly unraveling. Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции.
The entire banking system so apparently replete with geniuses couldn’t foresee the system unraveling. Да вся наша банковская система, кишащая гениями, не смогла предвидеть краха.
Topping the list will be the Middle East, a region in an advanced stage of unraveling. Во главе списка будет Ближний Восток, регион, находящийся в продвинутой стадии распада.
Yet there are a few issues that are common to the unraveling of most ideological dictatorships. Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса "расчистки завалов", оставшихся после большинства идеологизированных диктатур.
Scientists are still in the process of unraveling the biological mysteries that underlie the poor tropical productivity. Ученые до сих пор разгадывают биологические тайны, лежащие в основе низкой тропической продуктивности.
As a result, marine ecosystems are at risk of unraveling and becoming less stable and less productive. В результате этой деятельности морские экосистемы подвергаются риску разрушения и становятся все менее стабильными и менее производительными.
An increasing perception that the bargain has been abrogated could easily lead to an unraveling of the NPT. Ощущение того, что договоренности нарушены, может привести к краху ДНЯО.
The future of life, where the unraveling of our biology - and bring up the lights a little bit. Будущее жизни, и где происходит раскрытие нашей биологии - и внесите немного света.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !