Beispiele für die Verwendung von "unraveling" im Englischen
Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
Другая часть - о том, что всё вот-вот окончательно развалится.
So the unraveling of multi-national states is a false path.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Many remain unremittingly hostile toward India and entertain chimerical fantasies of unraveling it.
Многие из них остаются непримиримо враждебными по отношению к Индии и предаются химерическим фантазиям об её разделе.
The post-World War I order is unraveling in much of the region.
В большинстве стран региона порядок, возникший после Первой мировой войны, разваливается.
As a result, large hypermarkets are suddenly finding that their business model is unraveling.
В результате, крупные гипермаркеты неожиданно обнаруживают, что их бизнес-модель разваливается на глазах.
Today, amid a rising tide of anti-Americanism, US policy on Pakistan is rapidly unraveling.
Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции.
The entire banking system so apparently replete with geniuses couldn’t foresee the system unraveling.
Да вся наша банковская система, кишащая гениями, не смогла предвидеть краха.
Topping the list will be the Middle East, a region in an advanced stage of unraveling.
Во главе списка будет Ближний Восток, регион, находящийся в продвинутой стадии распада.
Yet there are a few issues that are common to the unraveling of most ideological dictatorships.
Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса "расчистки завалов", оставшихся после большинства идеологизированных диктатур.
Scientists are still in the process of unraveling the biological mysteries that underlie the poor tropical productivity.
Ученые до сих пор разгадывают биологические тайны, лежащие в основе низкой тропической продуктивности.
As a result, marine ecosystems are at risk of unraveling and becoming less stable and less productive.
В результате этой деятельности морские экосистемы подвергаются риску разрушения и становятся все менее стабильными и менее производительными.
An increasing perception that the bargain has been abrogated could easily lead to an unraveling of the NPT.
Ощущение того, что договоренности нарушены, может привести к краху ДНЯО.
The future of life, where the unraveling of our biology - and bring up the lights a little bit.
Будущее жизни, и где происходит раскрытие нашей биологии - и внесите немного света.
What this change signifies and what it portends requires unraveling three mysteries, because there are three versions of Trump.
Для того чтобы понять, что означает эта перемена и что она предвещает, нужно раскрыть три тайны, поскольку существуют три версии Трампа.
On the other hand, the absence of a real sports policy (or its unraveling) can become a decisive handicap.
С другой стороны, отсутствие реальной спортивной политики (или ее упадок) могут стать серьезным препятствием.
The Syrian revolution is essentially a civilian and political rebellion against dictatorship – one that is gradually unraveling Assad’s regime.
Сирийская революция – это, главным образом, гражданское и политическое восстание против диктатуры – той, которая постепенно разрушает режим Асада.
President Donald Trump’s decision to withdraw the United States from the Paris climate agreement has only hastened its unraveling.
Решение Президента Дональда Трампа вывести США из Парижского соглашения по климату лишь ускорило его развал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung