Usage examples of "unraveling" in English with translation to Russian

<>
But, given intensifying doubts about the benefits of integration, even that solution would risk unraveling the EU. Однако, учитывая усиление сомнения о пользе интеграции, даже это решение будет рисковать распутать ЕС.
Once we do that, we must devote ourselves to identifying, untangling, and exposing the networks of Islamic hate and terror with the same energy and ingenuity that are now being applied to unraveling the global schemes of tax evaders. Как только мы это признаем, мы должны заняться выявлением, распутыванием и демонстрацией сетей исламской ненависти и террора с такой же энергией и изобретательностью, с которой сейчас распутываются глобальные схемы уклонения от налогов.
As science unravels many of the puzzles concerning mental disorder, it may become tempting to argue that these problems with politics and diverse values will evaporate. Поскольку наука уже дает объяснение многим загадкам, связанным с психическими расстройствами, может появиться желание заявить, что проблемы с политическими взглядами и другими ценностями вскоре исчезнут.
As Argentina's economy unravels in street demonstrations, food riots, and political tumult, conventional wisdom suggests that a lethal combination of reckless government spending and a fixed exchange rate is to blame. В то время как узлы аргентинской экономики распутываются в уличных демонстрациях, голодных бунтах и политических беспорядках, виноватым во всем этом, согласно общепринятому мнению, считается фатальная комбинация из безрассудных правительственных расходов и фиксированного обменного курса.
But when seemingly solid employment growth is juxtaposed against weak output, the story unravels, revealing a major productivity slowdown that raises serious questions about America’s long-term growth potential and an eventual buildup of cost and inflationary pressures. Однако если выглядящий солидным рост занятости сравнить со слабым ростом ВВП, вся эта история получает другое объяснение – значительно замедлился рост производительности. И это вызывает серьёзные вопросы по поводу долгосрочного потенциала роста экономики в США, а также постепенного накопления издержек и инфляционного давления.
The Middle East is unraveling. Ближний Восток распадается.
Your little man is unraveling. Твой мальчуган выходит из-под контроля.
Other stories are that everything is on the verge of unraveling. Другая часть - о том, что всё вот-вот окончательно развалится.
So the unraveling of multi-national states is a false path. Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Many remain unremittingly hostile toward India and entertain chimerical fantasies of unraveling it. Многие из них остаются непримиримо враждебными по отношению к Индии и предаются химерическим фантазиям об её разделе.
The post-World War I order is unraveling in much of the region. В большинстве стран региона порядок, возникший после Первой мировой войны, разваливается.
As a result, large hypermarkets are suddenly finding that their business model is unraveling. В результате, крупные гипермаркеты неожиданно обнаруживают, что их бизнес-модель разваливается на глазах.
Today, amid a rising tide of anti-Americanism, US policy on Pakistan is rapidly unraveling. Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции.
The entire banking system so apparently replete with geniuses couldn’t foresee the system unraveling. Да вся наша банковская система, кишащая гениями, не смогла предвидеть краха.
Topping the list will be the Middle East, a region in an advanced stage of unraveling. Во главе списка будет Ближний Восток, регион, находящийся в продвинутой стадии распада.
Yet there are a few issues that are common to the unraveling of most ideological dictatorships. Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса "расчистки завалов", оставшихся после большинства идеологизированных диктатур.
Scientists are still in the process of unraveling the biological mysteries that underlie the poor tropical productivity. Ученые до сих пор разгадывают биологические тайны, лежащие в основе низкой тропической продуктивности.
As a result, marine ecosystems are at risk of unraveling and becoming less stable and less productive. В результате этой деятельности морские экосистемы подвергаются риску разрушения и становятся все менее стабильными и менее производительными.
An increasing perception that the bargain has been abrogated could easily lead to an unraveling of the NPT. Ощущение того, что договоренности нарушены, может привести к краху ДНЯО.
The future of life, where the unraveling of our biology - and bring up the lights a little bit. Будущее жизни, и где происходит раскрытие нашей биологии - и внесите немного света.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!