Exemplos de uso de "vehement" em inglês

<>
Polite disagreement, vehement rejection, studied silence? Что это будет - вежливое несогласие, яростный отпор, красноречивое молчание?
She cannot be more vehement than they are because of the office she holds. Она не может быть более неистовой, чем они, из-за своей должности.
Secretary Hagel saved his most vehement criticism towards the end of the speech and directed it at members of Congress. Министр обороны Хейгел сохранил всю свою яростную критику для заключительной части выступления и направил ее против членов Конгресса.
Any woman who has sought to apply for a job knows just how vehement that opposition can be. Любая женщина, которая стремится устроиться на работу, знает, каким неистовым может быть сопротивление.
The Larijani brothers have been vehement critics of the president, whom they accuse of ignoring legislation and key judicial rulings. Братья Лариджани были и остаются яростными критиками президента, которого они обвиняют в игнорировании законодательства и ключевых юридических правил.
To suggest that Britain should pay budget contributions well into the next decade may seem completely unrealistic, given the vehement opposition to all EU payments from Euroskeptics in May’s Conservative Party. Предположение, что Британии нужно будет выплачивать деньги в бюджет ЕС ещё и в следующем десятилетии, может выглядеть совершенно нереалистично на фоне яростного сопротивления любым платежам в ЕС со стороны евроскептиков в Консервативной партии Мэй.
So, uh, how did you start vehement capital? Ну так, а как ты начал свою компанию?
This triggered vehement protests – and strong retaliation – from America’s trading partners. Это вызвало бурные протесты – и решительные ответные меры – со стороны торговых партнеров Америки.
Unfortunately, progress has since stalled, owing to the vehement risk-aversion of regulators. К сожалению, прогресс застопорился от того, что регуляторам не захотелось брать на себя дополнительные риски.
& Indeed, the denunciations of the justice process this time are more intense and more vehement than in the past. В действительности осуждение процесса правосудия в этот раз звучит более громко и резко, чем раньше.
The far-right Congressman Jair Bolsonaro, who has long expressed vehement opposition to affirmative action laws, has steadily risen in the polls for the 2018 presidential election. Популярность крайне-правого конгрессмена Джейра Болсонаро (Jair Bolsonaro), неоднократно выражавшего острое неприятие законов о положительное дискриминации, устойчиво растет в ходе подготовки к президентским выборам 2018 года.
More precisely, it comes from three vehement guard dogs – oil prices, long-term US interest rates, and currencies – that slept peacefully through the commotion on Wall Street. А если точнее, три суровых сторожевых пса: нефтяные цены, долгосрочные процентные ставки в США и курсы валют. Они миро спали, пока Уолл-стрит трясло.
Moreover, the topic remains highly sensitive: while public-opinion polls in 2012 indicate for the first time a small majority in favor of legalization, opponents remain vehement. Более того, тема остается весьма чувствительной: в то время как опросы общественного мнения в 2012 году показывают возникновение незначительного перевеса приверженцев легализации, ее противники остаются непримиримыми.
U.S. officials say that their resolve is not less vehement than that of the Europeans on Syria but that their caution is due to differences in tactics. Официальные лица США заявляют, что в вопросе о Сирии они настроены не менее решительно, чем европейцы, однако их осторожность обусловлена различиями в тактике этих стран.
No wonder it's so difficult to imagine Russia without President Vladimir Putin: Even his most vehement opponents can't seem to offer an alternative vision for the country. Нет ничего удивительного в том, что сегодня довольно трудно представить себе Россию без Путина: даже его ярые противники не могут предложить альтернативу его видению России.
Until the 1960's, future neo-conservatives shared the Democratic Party's vehement anti-communism, acceptance of the Civil Rights Movement, and support for President Franklin Roosevelt's New Deal welfare-state policies. До 1960-х годов будущие неоконсерваторы разделяли антикоммунистические настроения демократическое партии, одобряли движение в защиту прав человека и поддерживали новую политику президента Франклина Рузвельта "Новый курс" в создании государства всеобщего благоденствия.
Research in these areas sometimes meets with vehement rejection, for example, on religious grounds with respect to stem-cell research, or owing to fear with respect to the possibility of altering human identity. Исследования в этих сферах иногда сталкиваются с абсолютным неприятием, например, на религиозных основаниях в отношении исследований стволовой клетки или из-за страха в отношении возможности изменения человеческой идентичности.
The expropriation of nearly all of the Spanish company Repsol’s stake in Argentina’s energy producer YPF, announced in a vehement speech by President Cristina Fernández de Kirchner, has raised legal alarms worldwide. Экспроприация почти всей доли испанской компании Repsol в аргентинской компании-производителе энергии YPF, объявленная во время пламенной речи президента Кристины Фернандес де Киршнер, вызвала юридическую обеспокоенность во всем мире.
The European Central Bank's vehement opposition to what is essential to all capitalist economies - the restructuring of failed or insolvent entities' debt - is evidence of the continuing fragility of the Western banking system. Упрямое сопротивление Европейского центрального банка одному из неотъемлемых принципов капиталистической экономики (реструктуризации долгов обанкротившихся или неплатежеспособных юридических лиц) свидетельствует о сохраняющейся хрупкости западной банковской системы.
Of course, from Russia’s point of view, this strategy of divide-and-rule is no worse than Western efforts over the past two decades to absorb post-communist states into NATO or the E.U. over vehement Russian objections. С точки зрения России эта политика по принципу «разделяй и властвуй» ничуть не хуже, чем продолжавшиеся 20 лет попытки Запада интегрировать в НАТО или Евросоюз бывшие советские республики, несмотря на постоянные возражения Москвы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.