Exemplos de uso de "without cost" em inglês

<>
Putin’s many successes in his imperial project have come virtually without cost. Многие успехи Путина в его имперском проекте достались ему практически бесплатно.
Provide timely and effective resources and support services to victims of violence including safe shelter; access to legal services; and medical and psychological treatment without cost to the victim. обеспечивать наличие своевременных и эффективных ресурсов и служб поддержки жертв насилия, включая безопасные приюты; доступ к юридическим службам; и оказание жертвам бесплатной медицинской и психологической помощи;
In cooperation with the relevant authorities, work for the issuance of passports, identity cards, birth and marriage certificates and any title deeds, facilitate the issuance of substantiating documents or replacements for lost documents, unconditionally and without cost, and seek assistance, where necessary, from the traditional administration or local community leaderships for the purpose of establishing identity, in accordance with article 191 of the Agreement; в сотрудничестве с компетентными властями обеспечивает выдачу паспортов, удостоверений личности, свидетельств о рождении и браке и любых документов, подтверждающих право собственности, содействует выдаче документов, удостоверяющих личность, или их замене в случае утери без каких-либо условий и бесплатно и, по мере необходимости, обращается за помощью к традиционным советам и местным руководителям общин с целью установления личности в соответствии с пунктом 191 Мирного соглашения;
In carrying out this exercise, each peacekeeping mission was requested to review any such instances of charges made for items that should have been provided without cost, according to signed status-of-forces or other agreements between the United Nations and host countries, from January 1993 to August 2001, and to submit a detailed description with regard to each violation, including the financial liabilities incurred by the mission as a result. При проведении этой работы всем миссиям по поддержанию мира была направлена просьба рассмотреть любые подобные случаи взимания сборов за то, что должно было предоставляться бесплатно в соответствии с соглашениями о статусе сил или другими соглашениями, подписанными между Организацией Объединенных Наций и принимающими странами, в течение периода с января 1993 года по август 2001 года, и представить подробное описание каждого нарушения, включая финансовые издержки, понесенные миссией в этой связи.
When intellectual property can be rendered digitally and reproduced perfectly without cost, commercial viability is jeopardised. Когда интеллектуальная собственность может передаваться и воспроизводиться в высоком качестве без каких-либо затрат, ее рентабельность оказывается под угрозой.
Second, Iran and Syria will keep backing Hezbollah because doing so gives them prestige, influence in Lebanon, and a way to hit Israel, all without cost. Во-вторых, Иран и Сирия будут по-прежнему поддерживать Хезболлу, т.к. это даёт им престиж и влияние в Ливане и возможность досадить Израилю без всяких потерь.
That is, a manufactured item's standard cost will be calculated and maintained as a single amount without cost group segmentation, and the cost contributions of manufactured components will be aggregated into the single amount. То есть стандартные затраты по произведенной номенклатуре будут рассчитываться и поддерживаться как единая сумма без сегментации по группам затрат, и вклад в затраты со стороны произведенных компонентов будет определяться в совокупности, как единая сумма.
Similarly, the 1984 draft convention on expediting the delivery of emergency assistance provides that the receiving State shall promptly issue, without cost, multiple transit, entry and exit visas for personnel representing assisting States or organizations. В Проекте же конвенции об ускорении оказания чрезвычайной помощи 1984 года предусматривается: «Получающее государство … своевременно выдает без взимания сборов многократные транзитные, въездные и выездные визы персоналу, представляющему помогающее государство или организацию».
In this connection, the Advisory Committee points out that the fact that additional staffing requirements may be accommodated within currently approved resources owing to high vacancy rates does not mean that the additional posts are without cost. В этой связи Консультативный комитет указывает, что то, что дополнительные кадровые потребности могут быть удовлетворены за счет уже утвержденных ресурсов благодаря высокой доле вакантных должностей, не означает, что дополнительные должности не требуют затрат.
[Agreed] Employ the full range of policy instruments, including regulation, monitoring, voluntary measures, market and information-based tools, land-use management and cost recovery of water services, without cost recovery objectives becoming a barrier to access to safe water by poor people, and adopt an integrated water basin approach; [согласовано] использование всего набора инструментов политики, включая регулирование, мониторинг, добровольные меры, рыночные и информационные инструменты, управление землепользованием и механизм возмещения затрат на водохозяйственные службы, при этом цели, связанные с возмещением затрат, не должны становиться препятствием для доступа бедных людей к безопасной воде, и принятие комплексного подхода к использованию водных бассейнов;
In accordance with the agreement, the Government extends privileges which include: importation, free of duty or other restrictions, of equipment, provisions, supplies and other goods which are for the exclusive and official use of UNIFIL; provision without cost to UNIFIL of 79 buildings and areas for headquarters and camps and exemption from any taxes or duties in respect of all official local purchases. В соответствии с этим соглашением правительство предоставляет Силам привилегии, которые включают беспошлинный и осуществляемый без каких-либо иных ограничений ввоз имущества, материалов, предметов снабжения и других товаров, предназначенных для исключительного и официального пользования ВСООНЛ; безвозмездное предоставление ВСООНЛ 79 зданий и территорий для штаба и лагерей и полное освобождение от налогов или сборов в связи с любыми официальными закупками на местах.
While impressive and wholly welcome, poverty reduction has not come without a cost. Снижение уровня бедности является позитивным и важным событием, но у него есть своя цена.
And nothing important happens in life without a cost." И ничто важное не происходит в жизни без затрат."
“If they can do it, without any cost on us, except from the land which we can host them, then I don't see any fuss at this stage." — Если они способны сделать это без каких-либо затрат с нашей стороны, за исключением земли, которую мы можем им предоставить, то я не вижу причин для беспокойства на данном этапе».
When you create a purchase order line (Ordered status), an inventory transaction is generated with the quantity specified, but without any cost values. При создании строки заказа на покупку (статус Заказано), создается складская проводка с указанным количеством, но без значения затрат.
But there are ways in which debt could be sensibly restructured without any cost to taxpayers and in a manner that brings Europeans closer together. Однако существуют способы разумной реструктуризации долга без каких-либо затрат со стороны налогоплательщиков, причем так, что европейцы станут ближе друг другу.
But Russia’s involvement in ground operations has not been without its cost. Но участие России в наземных операциях не обошлось без потерь.
On the issue of parking, as requested by the General Assembly in section II, paragraph 17 of its resolution 57/292, the Advisory Committee was informed that the matter was being re-examined with a view to increasing parking where possible without added cost. Что касается просьбы Генеральной Ассамблеи относительно увеличения числа мест для стоянки автомобилей в пункте 17 раздела II ее резолюции 57/292, то Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время проводится повторное рассмотрение этого вопроса для изыскания возможности увеличения числа мест для стоянки автомобилей без дополнительных расходов.
In the end the team hit their deadline, and without major cost overruns. Но, в конце концов, создатели космического аппарата уложились в сроки без больших затрат.
Brand lift polls are available without additional cost for qualifying campaigns. Опросы о повышении узнаваемости бренда доступны в для кампаний, соответствующих указанным критериям, без дополнительной оплаты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.