Exemples d'utilisation de "work groups" en anglais

<>
OOWM participated in the conference preparation and in the work groups for drafting common documents. ОЖОМ участвовала в подготовке конференции и в деятельности рабочих групп, готовивших проекты документов Конференции.
Now is the time for community, neighborhood, school and work groups to organize autonomous and direct actions. «Пришло время сообществам, кварталам, школам и рабочим группам прибегнуть к самостоятельным и целенаправленным действиям.
At present, structures and functions throughout the organization are being analysed through surveys, work groups and a field review. На сегодняшний день с помощью обследований, рабочих групп и обзоров на местах проводится анализ структур и функций подразделений Организации.
Subsidies are mainly allocated to immigrant associations and work groups, for example those of migrants and refugees, including artist associations. Субсидии в основном предоставляются ассоциациям иммигрантов и рабочим группам, например рабочим группам мигрантов и беженцев, включая ассоциации творческих работников.
The appropriation has been used to grant subsidies, inter alia, to associations and work groups arranging activities especially for minority women. Бюджетные ассигнования используются для выделения субсидий, в частности, ассоциациям и рабочим группам, которые организуют соответствующие мероприятия, предназначенные для женщин из меньшинств.
Bodies that provide common services and perform integrated functions across departments and work groups will become major partners of United Nations libraries. Основными партнерами библиотек Организации Объединенных Наций станут подразделения, осуществляющие общее обслуживание и обеспечивающие выполнение комплексных функций для ряда департаментов и рабочих групп.
In the international context, the review should assess the work programme of existing work groups established by international and regional agencies and their coordination mechanisms. В отношении международных систем в документе должна содержаться оценка программы работы существующих рабочих групп, созданных международными и региональными учреждениями, и их координационных механизмов.
This could be done through cross-programme work groups or teams that could distil and share programming lessons and review the approaches used to disseminate knowledge in the field. Этого можно добиться с помощью межпрограммных рабочих групп или групп, которые могли бы извлекать накапливаемый при осуществлении программ опыт и наладить обмен им и изучать подходы, используемые для распространения знаний на местах.
Portugal is also represented in several organisms, work groups and initiatives at both the national and international level, such as the several groups and regimes of export control and the Proliferation Security Initiative (PSI). Португалия представлена также в ряде органов и рабочих групп и участвует в осуществлении инициатив национального и международного уровня, таких, как различные группы и режимы экспортного контроля и Инициатива по безопасности в борьбе с распространением (ИБОР).
Ms. Kusorgbor (Ghana), Vice-Chairman, reported on consultations held on the definition of criteria governing future invitations to special rapporteurs, independent experts and chairpersons of work groups of the Special Procedures of the Commission on Human Rights. Г-жа Кусоргбор (Гана), заместитель Председателя, докладывает о консультациях, проведенных по вопросу определения критериев в отношении приглашений, которые будут направляться специальным докладчикам, независимым экспертам и председателям рабочих групп по специальным процедурам Комиссии по правам человека.
For ensuring public participation in the preparation of plans and programmes the following measure are applied: meetings with the public, public opinion surveys, sometimes also work groups with involvement of experts- representatives of the different parties concerned. Для обеспечения участия общественности в подготовке планов и программ были приняты следующие меры: организация встреч с общественностью, проведение исследований общественного мнения, а также в ряде случаев- создание рабочих групп с участием экспертов, представляющих различные заинтересованные стороны.
At the same session, the Statistical Commission recommended also the establishment of a Friends of the Chair Group, consisting of Member States and international organizations, to prepare a concept paper on the modalities of the integrated approach to economic statistics, including the feasibility of establishing a mechanism for improving coordination among international organizations and work groups engaged in economic statistics. На той же сессии Статистическая комиссия рекомендовала также создать группу «друзей Председателя» в составе государств-членов и международных организаций для подготовки концептуального документа с изложением вариантов комплексного подхода к сбору данных экономической статистики, включая целесообразность создания механизма совершенствования координации деятельности международных организаций и рабочих групп, занимающихся вопросами экономической статистики.
A plan was drawn up for future activities and tasks: the establishment of a database of research important for the field of gender equality; the preparation of informational material for individual fields and ministries on the importance of integrating the principle of gender equality into policies and the appointment of members of work groups for the national equal opportunities programme. Был подготовлен план дальнейших действий и задач на будущее: создание исследовательской базы данных, необходимых для обеспечения гендерного равенства; подготовка информационных материалов для отдельных отраслей и министерств, свидетельствующих о важности инкорпорирования принципа гендерного равенства в политику, и назначение членов рабочих групп по выработке национальной программы обеспечения равных возможностей.
Essential to the discharge of this function is the collaborative work of specialized, ongoing, intersessional and sessional working groups; Особо важное значение в процессе осуществления этой функции является деятельность специализированных, постоянных, межсессионных и сессионных рабочих групп на принципах тесного сотрудничества;
The groups will structure themselves internally as they deem necessary to undertake their work, e.g. into Working Groups with Project Teams with physical and/or virtual membership. Группы будут сами определять свою внутреннюю структуру для осуществления своей деятельности- например, рабочие группы и проектные группы, включающие в себя физических и/или виртуальных членов.
The presentation sessions provided participants with the opportunity to learn how space-based information could be used in disaster management and humanitarian relief work, thus stimulating discussion within the working groups. Благодаря представленным на заседаниях докладам участники могли ознакомиться с возможностями использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и принятия мер по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, что стимулировало обсуждение в рамках рабочих групп.
The following working groups were activated during the period 2008-2009 by the Bureau of the Committee on 29 January 2008, and the work of the working groups divided among the Chairs as follows: Деятельность следующих рабочих групп была возобновлена в период 2008-2009 годов Бюро Комитета 29 января 2008 года, при этом рабочие группы были распределены между председателями следующим образом:
The EWG and TMWG Chairmen welcomed the document and undertook to analyze it further and to explore ways and means of incorporating the work of the United Kingdom in this area after the resources and priorities were assessed within their respective working groups. Председатели РГЭ и РГММ положительно оценили данный документ и заявили о готовности продолжить его анализ, а также изучить пути и средства интеграции деятельности Соединенного Королевства в этой области после оценки ресурсов и приоритетов в рамках их соответствующих рабочих групп.
On the basis of the developmental work undertaken in inter-agency working groups, taking into account the guidelines set out by ICSC, the executive heads of the system in CEB under their prerogative had endorsed the establishment of a Senior Management Service in April 2004. На основе разработок, осуществленных в рамках межучрежденческих рабочих групп, и с учетом руководящих принципов, определенных КМГС, главные административные руководители организаций системы, входящие в КСР, в рамках своей компетенции в апреле 2004 года одобрили создание категории старших руководителей.
In relation to the ongoing work on apples and maturity requirements/minimum bunch weight for table grapes, the representative of the Joint FAO/WHO Food Standards Programme informed delegations that the working groups on apples and table grapes would hold meetings in early February 2006 in Chile. Что касается текущей деятельности по яблокам и требованиям к зрелости/минимальному весу грозди столового винограда, то представитель Совместной программы ФАО/ВОЗ по стандартам на пищевые продукты проинформировала делегации о том, что Рабочая группа по яблокам и столовому винограду проведет совещания в начале февраля 2006 года в Чили.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !