Exemples d'utilisation de "youth culture" en anglais

<>
The image of Britain as a country of freedom was boosted further by the youth culture of the 1960s. Репутация Британии как страны свободы ещё больше возросла благодаря молодёжной культуре 1960-х.
Most editors, when they cover Japan at all, prefer stories about the zaniness of its popular youth culture, or the wilder shores of Japanese sex. Большинство из тех редакторов, кто хоть что-то пишет о Японии, предпочитают истории о безумии ее популярной молодежной культуры, или диких основах японского секса.
There are also various other organisations and individual researchers carrying out research on youth culture and the living conditions of young persons, and other issues relating to young persons. Различные другие организации и отдельные научные работники также проводят исследования по вопросам молодежной культуры и условий жизни подростков, а также по другим вопросам, касающимся молодежи.
Girls who adopt the headscarf in French and German schools are closer in many respects (namely youth culture, fashion consciousness, and language) to their classmates than to their homebound, uneducated mothers. Девушки, которые носят на голове платок в школах Германии и Франции, во многих отношениях (а именно в молодёжной культуре, следовании моде и языке) ближе к своим одноклассницам, чем к своим матерям, необразованным и привязанным к дому.
At times, this may be fitting: in 1950's Germany, for example, American youth culture had a strong anti-authoritarian component that helped to undermine authoritarianism and contributed to the process of postwar democratization. Возьмем, например, Германию 50-х годов: американская молодежная культура в то время содержала мощный анти-авторитарный элемент, что способствовало подрыву позиций авторитарной власти и внесло существенный вклад в процесс послевоенной демократизации.
Include content intended to appeal to anyone younger than the permissible targeted age group or is otherwise associated with youth culture (for example, implying that the consumption of alcohol is fashionable or accepted behavior for those who are underage) Содержать материалы, адресованные пользователям младше разрешенной возрастной группы для целевой аудитории или как-то иначе связанные с молодежной культурой (например, подразумевающие, что употребление алкоголя модно и разрешено несовершеннолетним).
One such issue is drug abuse among children and youth and the globalization of youth culture and associated patterns of drug abuse. Одной из таких проб-лем является злоупотребление наркотиками среди детей и молодежи и глобализация молодежной куль-туры и связанных с ней форм злоупотребления наркотиками.
Representatives working in different sectors, and reflecting a gender and regional balance, present on initiatives they are undertaking in the areas of environment, development, education, gender, youth, culture, peacebuilding, and dialogue with Governments and the private sector, to share strategies and remaining challenges. Представители, работающие в различных секторах и отражающие гендерную и региональную сбалансированность, представляют информацию о проводимых ими инициативах в таких областях, как охрана окружающей среды, развитие, образование, гендерные вопросы, положение молодежи, культура, миростроительство и диалог с правительствами и частным сектором в интересах обмена сведениями об осуществляемых стратегиях и об остающихся проблемах.
With respect to education, the Ministry of Education, Youth and Culture has taken specific steps in its White Paper on Education, aimed at providing equal educational opportunities for all students by improving access, quality and efficiency through rationalized programmes. Что касается образования, то в соответствии с подготовленной им " Белой книгой об образовании " министерство просвещения, по делам молодежи и культуры принимает конкретные меры в целях обеспечения всем учащимся равных возможностей для получения образования посредством повышения его доступности, качества и эффективности, а также внедрению более совершенных программ.
Training can take many different forms depending on the strategic goals and policies of the sector involved, be it in education, health, social insurance, social affairs, youth affairs, culture, the environment, tourism, agriculture, or the petroleum, minerals and electricity sectors. Профессиональная подготовка может проводиться в самых различных формах в зависимости от стратегических целей и политики соответствующего сектора, будь то секторы образования, здравоохранения, социального страхования или секторы по социальным вопросам, по делам молодежи, культуры, окружающей среды, туризма, сельского хозяйства, нефтедобычи, разработки минеральных ресурсов и производства электроэнергии.
Ministry of Youth, Sport and Culture. Министерство по делам молодежи, спорта и культуры.
The Ministry of Youth, Sport, Arts and Culture is responsible for the implementation of cultural policy throughout the country. Министерство по делам молодежи, спорта, искусства и культуры отвечает за осуществление культурной политики в пределах всей территории страны.
Individual areas of protection of human rights were monitored until 1998 within the jurisdiction of individual ministries (particularly the Ministries of Labour and Social Affairs, Education, Youth and Sports, the Interior, Justice, Culture, Health, and the Minister without Portfolio); monitoring and evaluating fulfilment of international obligations was the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs. До 1998 года отдельные области защиты прав человека контролировались разными министерствами (в частности, министерствами труда и социальных дел, образования, по делам молодежи и спорта, внутренних дел, юстиции, культуры, здравоохранения и министром без портфеля); контроль и оценка выполнения международных обязательств возлагались на министерство иностранных дел.
Whenever linked to the family, priority areas of intervention were conjugality and parenthood, childhood and youth, education and training, ageing, community, culture and leisure, health, information society and social security. В постоянной увязке с проблемами семьи остаются такие приоритетные направления, как вопросы брака и родительства, детей и молодежи, образования и профессиональной подготовки, старения, общественной жизни, культуры и досуга, здравоохранения, информационного общества и социального обеспечения.
And we've made a start for that in Pakistan with a movement called Khudi, where we are working on the ground to encourage the youth to create genuine buy-in for the democratic culture. И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры.
The Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries is committed to promoting exchanges and cooperation with other countries in the fields of trade, economy, education, social development, sustainable development, youth, sister cities, science and technology, and culture. Ассоциация дружбы китайского народа с зарубежными странами привержена поощрению обменов и сотрудничества с другими странами в таких областях, как торговля, экономика, образование, социальное развитие, молодежь, города-побратимы, наука и техника и культура.
Another promising strategy centres around the dissemination of new information technologies, that enable youth to communicate with one another and to discuss their values and culture, enhance their self esteem, sense of social responsibility and civic leadership. Другой многообещающей стратегией является распространение новых информационных технологий, позволяющих молодежи общаться друг с другом и обсуждать ее ценности и культуру, усиливая тем самым ее чувство собственного достоинства, сознание социальной ответственности и гражданского лидерства.
The agenda included the following issues: indigenous children and youth; economic and social development; environment; health; human rights; culture; education; methods of work of the Forum with the United Nations system; and future work of the Forum. Повестка дня сессии включала в себя следующие вопросы: дети и молодежь из числа коренных народов; экономическое и социальное развитие; окружающая среда; здравоохранение; права человека; культура; образование; методы работы Форума с системой Организации Объединенных Наций; и будущая деятельность Форума.
A survey on the situation of girls and women in Swiss youth associations conducted by the Federal Bureau for Gender Equality and the Federal Office of Culture in 1992 revealed the existence of structural and behavioral patterns that prevent girls and women from making their voices heard and respected in sports associations. Исследование, проведенное в 1992 году Федеральным бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами и Федеральным управлением культуры и касавшееся положения девушек и женщин в швейцарских молодежных организациях, выявило главным образом наличие структурных и поведенческих схем, которые препятствуют девушкам и женщинам добиваться того, чтобы в общественных организациях прислушивались к их мнению и учитывали их потребности.
For the Sami Youth Council, cooperation between the Sami in Norway, Sweden, Finland and the Russian Federation was essential for developing the Sami culture, language and way of life. Что касается развития культуры, языка и условий жизни саамов, то Совет саамской молодежи считает, что для достижения этой цели исключительно важное значение имеет сотрудничество между саамами Норвегии, Швеции, Финляндии и Российской Федерации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !