Exemples d’usage de "allo stesso modo che" en italien avec traduction en russe

<>
Mi è sembrato di capire che potevi conciliarlo con un mondo che non diventa uni-dimensionale, dove ognuno deve pensare allo stesso modo. Вы утверждали, что это понятие вполне совместимо с представлением о мире более богатом, чем одно-единственное измерение, в рамках которого нас всех заставят думать одинаково.
Altri studi lo hanno evidenziato allo stesso modo. Другие исследование подтвердили это.
Allo stesso modo - e qui abbiamo altre buone notizie - il fatto che ci sia una presenza internazionale di alto livello e dotata di buone risorse in Kosovo e nei Balcani, in generale, e il fatto che i leader locali di ognuna delle due parti hanno mostrato un certo ritegno, spiega perché le cose non siano peggiorate negli ultimi due anni, dal 2008. Справедливо и то, - и это тоже хорошая новость - что сам факт высокопоставленного и имеющего ресунсы международного присутствия высокого уровня в Косово и в Балканском регионе в целом, и тот факт, что местные лидеры обеих сторон проявили относительную сдержанность, объясняет, почему положение дел не ухудшилось за последние два года, начиная с 2008.
La pensi allo stesso modo? А как вы считаете?
Sentono di poter educare persone in tutto il mondo, senza tener conto delle diverse religioni, culture e tutto il resto, per produrre un prodotto allo stesso modo e consegnarlo allo stesso modo in centinaia di posti. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт".
Non compaiono nel film allo stesso modo, essendo parte di episodi molto più ampi. Они совсем не так появились в фильме, потому как они - часть намного более емких сцен.
ah, tra l'altro, quelli colorati allo stesso modo sono adiacenti. да, и, между прочим, те, которые такого же цвета являются смежными.
E allo stesso modo in cui questi gruppi hanno accettato la sfida delle tecnologie verdi - e mi è sembrato veramente fantastico osservare quanto ingegno, quanto denaro e quanti seri intenti siano stati convogliati, appena negli ultimi tre anni, nel campo delle energie rinnovabili. И вот как эти группы подходят к сложным задачам зеленых технологий, а это действительно удивительно наблюдать, сколько интеллектуальной мощи, сколько денег и сколько нешуточных размышлений за последние три года просто влились в область зеленых технологий.
Se io e Chris veniamo entrambi assaliti dalla vergogna ci sentiremo allo stesso modo. Если на меня нахлынет стыд, или стыд нахлынет на Криса, то ощущения будут одинаковыми.
In architettura funziona allo stesso modo. В архитектуре это работает точно так же.
E dopo la cura, allo stesso modo del topo o della sciatrice, o della donna di 65 anni, si risveglieranno. И после того, как она будет оказана, как мышь, как лыжница, как 65-летняя пожилая женщина, они очнутся.
Allo stesso modo, l'ossigeno compresso e altre forniture mediche sono davvero un lusso e possono essere irreperibili per mesi o anche un anno. Аналогично, сжатый кислород и другие медицинские ресурсы являются роскошью, и их может не быть в наличии месяцами и даже годами.
Non è gestibile allo stesso modo. И не так управляемо.
Immaginate se il settore privato facesse pubblicità allo stesso modo - se la Nike volesse vendere un paio di scarpe e pubblicasse una pagina pubblicitaria come questa. Представьте, что частный сектор сообщает о себе таким же способом - если NIKE хочет продать пару обуви и размещает рекламное объявление в газете, вроде этого.
Allo stesso modo oggi in occidente vedete il problema del diritto di acquisto - il costo della sicurezza sociale, il costo del servizio sanitario per gli anziani e per i meno abbienti. Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Allo stesso modo, non esiste concentrazione in cui un composto di zolfo abbia l'odore di vodka. С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой.
Le zampe posteriori funzionano allo stesso modo. У задних ног такое же движение.
Allo stesso modo, con i cambiamenti climatici, ogni nazione dovrà affrontare dei tagli. И когда речь заходит об изменении климата, каждая страна должна принять участие.
I bambini ispanici avrebbero reagito allo stesso modo rispetto agli americani? А будет ли реакция латиноамериканских детей такая же, как у детей в США?
E i vostri neuroni non saranno posizionati ed orientati esattamente allo stesso modo. Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !