Exemples d'utilisation de "assenza" en italien
E la roccia nera è il sedimento del fondale marino in assenza di plancton.
Чёрная порода - это отложение на дне моря в отсутствие планктона.
In assenza di un tale coordinamento, gli approcci unilaterali adottati recentemente potrebbero generare ulteriori distorsioni.
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения.
In assenza di una stretta e ampia cooperazione internazionale, gli Usa devono unirsi alla corsa e abbassare la propria aliquota sulle imprese.
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог.
In assenza di soluzioni in grado di alleviare la crescente pressione sugli approvvigionamenti, la fame e la malnutrizione nel mondo saranno sempre più pressanti.
В отсутствие решения, которое могло бы ослабить растущее давление на поставщиков, случаи голода и недоедания будут возрастать.
Ma le prospettive del progresso sul controllo e la non proliferazione delle armi stanno sbiadendo in assenza di una spinta credibile per il disarmo nucleare.
Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
Alcuni di questi Stati credono che la deregolamentazione o la completa assenza di regole siano il miglior modo di attrarre investimenti, di promuovere il commercio.
Некоторые просто страны, которые верят, что дерегулирование или отсутствие регулирования - это лучший способ привлечь инвестиции и содействовать торговле.
Eppure, la realtà nei Paesi poveri, è che in assenza di test clinici e trattamenti, &il 40%, il 40% dei bambini nascono infetti- 40% contro il 2% una differenza enorme.
В то же время реальность в бедных странах такова, что в отсутствии современных средств, 40%, 40% новорожденных заражены - 40% по сравнению с 2% - огромная разница.
Si ipotizzi che, in assenza di adeguate misure di prevenzione, una crisi dal costo di un anno di PIL mondiale si ripeta ogni 50 anni (una ipotesi approssimativa ma non irragionevole).
Предположим, что при отсутствии адекватных превентивных мер кризис стоимостью в мировой ВВП за год будет повторяться каждые 50 лет (приблизительное, но не лишенное оснований предположение).
Peggio ancora, in assenza di una forte leadership da parte degli Stati Uniti, i problemi globali di vecchia data- dal cambiamento climatico alle riforme urgenti del sistema monetario internazionale - continueranno a deteriorarsi.
Хуже того, при отсутствии сильного американского руководства старые глобальные проблемы - от изменения климата до необходимости реформы международной валютно-финансовой системы - будут продолжать тлеть.
Ciò che dice, in sostanza, è che l'usuale tendenza dell'universo è di muoversi in una direzione che va da ordine e struttura ad assenza d'ordine, mancanza di struttura - praticamente, verso la poltiglia.
Этот закон говорит о том, что общая тенденция Вселенной - это движение от порядка и структуры к отсутствию порядка, отсутствию структуры - по сути дела, к каше.
In assenza di una tale autorità, è necessario un approccio modulare alla riforma sistemica - simile, per esempio, alle norme abrogate del Glass-Steagall Act in America, che proibiva alle banche commerciali di impegnarsi in investimenti bancari.
В отсутствие такого органа нужен модульный подход к системной реформе, наподобие, к примеру, ныне отмененных в Америке правил Гласса-Стиголла, запрещающих коммерческим банкам заниматься инвестиционной банковской деятельностью.
Non è solo il mio lavoro sugli anfibi, risultati simili si sono visti nei pesci in Europa, buchi nei testicoli e assenza di sperma nei rettili in un gruppo in America del Sud, e nei topi l'assenza di sperma nei tubuli seminiferi.
Кроме моего исследования амфибий, есть похожая работа по рыбам в Европе, которая выявила дыры в семенниках и отсутствие спермы у рептилий в группе из Южной Америки, а также отсутствие спермы у крыс в семенных канальцах.
Nel frattempo, l'Europa lotta per trovare una soluzione ai suoi problemi di deficit e debito trattandoli con due iniezioni di liquidità a breve termine, il cui scopo è quello di prendere tempo per consolidare i conti pubblici e, in assenza del meccanismo sui tassi di cambio, di attuare una sorta di processo deflazionistico al fine di ripristinare la competitività esterna.
А тем временем Европа пытается найти решение своих проблем с долгами и дефицитом при помощи кратковременных фиксаций ликвидности, целью которых является лишь затягивание времени для фискальной консолидации и, в отсутствие механизма обменного курса, чего-то вроде дефляционного процесса для восстановления внешней конкурентоспособности.
Puoi sperimentare 8, 10 minuti di assenza di peso.
Возможно постигнуть восемь, 10 минут невесомости -
E questo significa assenza di restrizioni, essere aperti, produttivi.
Это означает не спрашивать разрешений, обладать открытостью и высокой производительностью.
Fortunatamente nel 2008 decisi di ritornare in Ghana, dopo 28 anni di assenza.
Но, к счастью, в 2008 году я решил вернуться в Гану, после 28 лет отлучки.
Così hanno ridotto la loro assenza dai pazienti da 40 a 12 minuti, in media.
Благодаря этому время вдали от пациентов сократилось в среднем с 40 до 12 минут:
E nello scan cardiaco, il blu in basso a sinistra significa assenza di flusso sanguigno.
И результат кардиологического ПЭТ-сканирования слева внизу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité