Exemples d'utilisation de "bancarotta fraudolenta" en italien
Pensate a come un'azienda reagisce ad una minaccia di bancarotta e a quando un cambiamento che sembrava impensabile, poi avvenga.
Подумайте о том, как компании реагируют на угрозу банкротства, и как перемена, казавшаяся невозможной, просто происходит.
Per contro, i governi non pagano penali per dichiarazioni oltraggiose o contabilità fraudolenta, come dimostra la débâcle greca.
В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
Stava andando in bancarotta lo scorso autunno dopo l'attacco di alcuni hacker.
Компания была объявлена банкротом прошлой осенью из-за атаки хакеров.
Cipro lotta contro la minaccia di bancarotta nazionale.
Кипр борется против угрозы национального банкротства.
Per esempio, una legge sulla bancarotta che privilegia i derivati sopra ogni cosa, ma che non permette l'estinzione del debito conseguito per pagare gli studi, senza tener in conto in alcun modo di quanto inadeguata fosse l'educazione conseguita, arricchisce i banchieri ed impoverisce molti tra i più poveri.
Например, закон о банкротстве, который отдает привилегированное положение производным ценным бумагам над всем остальным, но не позволяет освобождать от выплаты студенческих долгов, вне зависимости от того, насколько неадекватным было полученное образование, обогащает банкиров и ведет к обнищанию низов.
Si tratta, sostanzialmente, di una forma di bancarotta, ma con maggior discrezione amministrativa (e presumibilmente più protezione per i depositanti) di quanto sia possibile in un procedimento supervisionato dal tribunale.
По существу, это является формой банкротства, но с большей административной рассудительностью (и, предположительно, с большей степенью защиты для вкладчиков), чем это было бы возможно на судебных процессах.
Quando i beneficiari privati si rivelano insolventi, i tribunali fallimentari sovrintendono al processo di bancarotta o di riorganizzazione mediante il quale anche i creditori senza garanzia possono sperare di recuperare qualcosa.
Когда частный заемщик объявляет дефолт, суды по делам о банкротстве контролируют банкротство или процесс реорганизации, посредством которого даже необеспеченные кредиторы могут надеяться возвратить хоть что-то.
Un modo semplice per ridurre la frequenza delle crisi è richiedere alle banche di fare affidamento più sul capitale proprio e meno sul debito in modo da poter fronteggiare maggiori perdite senza andare in bancarotta - una misura che è attualmente al vaglio a livello globale.
Простой способ снижения частоты кризисов заключается в требовании к банкам больше полагаться на собственный, а не на заемный капитал, с тем чтобы они могли понести больше убытков без банкротства - мера, которая в настоящее время рассматривается на глобальном уровне.
In dozzine di altri paesi, dove la JP Morgan ha succursali, filiali o altri tipi di business, si verificherebbe una bancarotta dei segmenti plain vanilla, mentre alcuni governi accorrerebbero in salvataggio con diverse disposizioni ad hoc.
В десятках других стран, где JPMorganChase оперирует дочерними компаниями, филиалами или другими видами бизнеса, произошло бы банкротство простых ценных бумаг - при этом некоторые правительства стали бы организовывать меры, которые были бы предназначены для какого-то конкретного случая.
non si va in bancarotta se non si hanno debiti.
организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Quando il mercato immobiliare statunitense iniziò a peggiorare, i maggiori sottoscrittori (come Countrywide) non andarono subito in bancarotta, perché avevano venduto la maggior parte dei loro prestiti al mercato dei CDO.
Когда американский рынок жилья начал падать, крупнейшие страховщики (такие как Countrywide) не обанкротились сразу, потому что они продали до этого большую часть своих займов на рынке CDO.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité