Exemples d'utilisation de "d'ora in avanti" en italien

<>
D'ora in avanti, le relazioni diplomatiche americane con altri Paesi entreranno in diretto contatto con le loro popolazioni e li metteranno quanto più possibile in collegamento con la popolazione americana. Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом.
D'ora in poi, lo sviluppo sostenibile non deve essere più un semplice slogan, ma piuttosto un approccio operativo verso una governance globale e verso il benessere di un pianeta affollato e sotto pressione. Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
Perché penso che la maggior parte dei problemi a cui fa fronte il nostro mondo oggi è il risultato di un pensiero a breve termine, e il fatto che sia così difficile per noi pensare 50, 100 anni, o 1000 anni in avanti. Потому что большинство проблем, с которыми сейчас сталкивается мир - это результат краткосрочного мышления, того, что нам очень трудно думать на 50, 100 или 1000 лет вперёд.
Se riuscissimo ad andare a monte e conoscerne la genesi, saremo un passo in avanti nella comprensione di come si sviluppano. И если мы можем начать с оснований и понять генетику, у нас будет окно в механизм заболевания.
Un bel salto in avanti! Вперед семимильными шагами!
Quando vedete i due gatti giganti, qui, che premono in avanti, potete anche vedere che nel mezzo e davanti a loro, ci sono tutte le economie emergenti del mondo, che Thomas Friedman definisce giustamente "il mondo piatto." Вы видите двух гигантских кошек, двигающихся вперёд, а между ними и впереди них вы видите множество развивающихся экономик мира, которые Томас Фридман справедливо назвал "плоским миром".
Con la giusta posizione del corpo sono in grado di muovermi in avanti e coprire una notevole distanza. Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
quando spinge le spalle in avanti si lancia in picchiata. Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
Ora faccio uno salto in avanti. Сейчас я пропущу то, что осталось, так как я уже
Ma quando la osservate dovete ricordare che questa macchina non ha fatto alcun test su come muoversi in avanti, né aveva un modello di sé. Но если вы видите это, вы должны помнить, что эта машина не делала никаких физических упражнений на движение вперёд, и у неё не было представления о собственном устройстве.
Perché è così difficile per le persone pensare 50 o 100 anni in avanti, ma quando potete dare loro un gioco, e possono sperimentare queste dinamiche di lungo termine in pochi minuti, penso che sia un punto di vista totalmente diverso, in cui noi usiamo il gioco per ri-mappare la nostra intuizione. Потому что людям сложно думать интервалами в 50 или 100 лет, но если им дать игрушку, где они смогут познакомиться с этими долгими процессами всего за несколько минут, то это совсем другой угол зрения, мы заново составляем карту, через игру заново составляем карту нашего восприятия.
E sono fermamente convinto che in medicina, specie in oncologia, ci sarà bisogno di una vasta piattaforma di tecnologie che ci permettano di fare passi in avanti e, speriamo, aiutare i pazienti a breve. И я твердо верю, что в области медицины и особенно онкологии именно широкая платформа технологий, поможет нам двигаться вперед и, будем надеяться, поможет пациентам в ближайшем будущем.
Da un lato possiamo investigare i piu'profondi segreti dell'universo e spingere con forza in avanti le frontiere della tecnologia, come questa conferenza chiaramente dimostra. С одной стороны мы можем исследывать глубочайшие секреты вселенной и значительно раздвигать границы технологии, что наглядно демонстрирует данная конференция.
Proviamo a proiettare in avanti questa analogia. Давайте продолжим с аналогией.
"Compare la molecola A, si lega a quest'altra molecola, si muove in avanti, spinta da varie cariche. И они приводятся в движение различными зарядами,
la Rivoluzione Industriale iniziata nel Rinascimento con la nascita dell'umanesimo ha avuto poi un piccolo salto in avanti verso la Rivoluzione Francese. Промышленная революция началась в эпоху возрождения с появлением гуманизма, потом получила толчок во время Французской революции.
Sono pronto ad alzarmi, farmi notare e muovere le cose in avanti. Я намерен встать и сдвинуть дело с мёртвой точки.
Da ora in avanti, ogni giorno dai tutta te stessa, ama con tutta te stessa. С этой минуты, каждый день, дарите другим столько, сколько в ваших силах, и любите, как только сможете.
Ecco come entriamo nel futuro e facciamo un balzo in avanti. Именно в этом мы делаем шаг в будущее, опережаем время.
e la comprensione testuale -misurata da terzi indipendenti- ha fatto un balzo in avanti. измеренное сторонними экспертами - не нами - улучшилось в разы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !