Exemplos de uso de "deciso" em italiano com tradução "принять решение"

<>
Ma su cosa ha deciso di concentrarsi? Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Non è una sorpresa che il Sud Africa, dopo un attento esame dei trattati di investimento, abbia deciso che, quanto meno, si devono rinegoziare. Поэтому не удивительно, что после тщательного рассмотрения своих инвестиционных договоров Южная Африка, по крайней мере, приняла решение об их пересмотре.
Da sempre ho deciso che sarei stata un'esperta di una cosa soltanto, e dato che sono un'esperta di me stessa scrivo di me stessa. Я приняла решение быть специалистом только в одной области, и я специализируюсь на личности, которая внутри меня, и поэтому пишу о ней.
Il risultato è che in quella rappresentazione, che aveva venduto tutti i biglietti, ogni componente di quel pubblico di 800 - tranne dieci - ha deciso di tenere i soldi. В результате, на этой постановке, билеты на которую были сразу распроданы, каждый в 800-местной аудитории, за исключением 10 человек, принял решение не возвращать билет.
È per questo motivo che l'Indonesia, uno dei maggiori produttori al mondo di riso e granoturco, ha recentemente deciso di ridurre le barriere commerciali alle importazioni agricole. По этой причине Индонезия, один из самых крупных в мире производителей риса и кукурузы, недавно приняла решение о снижении торговых барьеров для импорта сельскохозяйственной продукции.
Il Sud Africa ha deciso di interrompere il rinnovo automatico degli accordi di investimento che ha firmato all'inizio del periodo post - apartheid, e ha annunciato che alcuni saranno chiusi. Южная Африка приняла решение прекратить автоматическое продление инвестиционных соглашений, которые она подписала в начале пост-апартеидного периода, и объявила, что некоторые из них будут завершены.
chi dovrebbe decidere in una società quotata se, quanto e con che fini spendere soldi in politica? кто должен принимать решение в открытом акционерном обществе о выделении средств на политику, в каком количестве и с какой целью?
È il luogo in cui probabilmente in questo momento state decidendo che non ordinerete la bistecca a cena. Это то место, в котором вы сейчас принимаете решение о том, что вы, вероятно, не станете заказывать стейк на обед.
Ma nel 2002 quando il mio incarico doveva finire decisi che non sarei tornato al lavoro che mi aspettava a Londra. Однако в 2002 году, когда мой контракт подошел к концу, я принял решение не возвращаться на работу, которая ждала меня в Лондоне.
Ci sono un orologio e una campana, e dopo cinque minuti la conversazione finisce e la donna può decidere se dare il suo biglietto da visita, o la sua email, all'uomo per continuare a sentirsi. на которых есть часы и звонок, и за пять минут, хоппа, разговор заканчивается, и женщина принимает решение, дать ли мужчине визитку или электронную почту, чтобы продолжить знакомство.
Perché nel momento in cui John decise di rimettere in ordine la propria vita - prima fisicamente, poi emotivamente, e poi spiritualmente, notò la scarsità delle risorse disponibili a coloro che avevano cercato di mettere fine alla propria vita nel modo in cui lui ci aveva provato. Поскольку с тех пор, как Джон принял решение заново восстановить свою жизнь - сначала физически, затем эмоционально, и наконец, духовно - он обнаружил, как мало источников информации имеется для людей, попытавшихся, подобно ему свести счёты с жизнью.
Il problema è che, se nel caso si mandi qualcuno in prigione, ci sia un sistema di giudizio imparziale, che spieghi chi debba venire escluso dalla regola d'oro invece nella vita quotidiana, il modo per decidere a chi non vogliamo estendere la regola d'oro, è un metodo molto ruvido e sbrigativo semplicemente è che se tu sei il mio nemico, sei il mio rivale, se non sei mio amico, non sei nella mia famiglia, io sono meno disposto ad applicare la regola d'oro con te. Но проблема в том, что, хотя в случае с тюрьмой имеется беспристрастный суд, определяющий, кому быть исключением из Золотого правила, проблема в том, что в повседневной жизни, принимая решение о том, на кого не распространять Золотое правило, у нас наготове намного более жесткая и простая формула:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.