Exemples d’usage de "modesto" en italien avec traduction en russe

<>
Ed é anche molto modesto. он очень скромный.
È un uomo modesto è meraviglioso. Он очень скромный и прекрасный человек.
Il numero è in realtà abbastanza modesto: На самом деле цифры довольно скромные:
Se non fossi tipicamente inglese e modesto, lo menzionerei io stesso, e aggiungerei che è disponibile in edizione economica. Если бы я не был скромным британцем, я бы сам о ней сказал, и еще добавил бы, что она имеется и в мягкой обложке.
Con il suo modesto deficit fiscale, i costi di finanziamento bassi ad un livello record, l'enorme surplus dei conti correnti, la Germania ha la potenza di fuoco finanziaria per scatenare uno stimolo significativo. Со скромным налогово-бюджетным дефицитом, рекордно низкой стоимостью займов и огромным активным сальдо текущего платежного баланса Германия обладает финансовой огневой мощью для того, чтобы начать значительное стимулирование.
Ma questa storia non comincia con dei grandi telescopi o con un'astronave futuristica, ma con un mezzo un po'più modesto - proprio lui, il mezzo che ci ha portato la rivoluzione nelle telecomunicazioni di cui siamo ormai parte: Кстати, эта история начинается не с огромных телескопов или космического корабля будущего, а с гораздо более скромного аппарата, фактически, с того самого аппарата, который произвел революцию в системе телекоммуникации, частью которой мы все сегодня являемся:
Un proposta modesta per il G-20 Скромное предложение "Большой двадцатки"
Non avrei mai dato il mio consenso a intervistare una persona modesta. Я никогда больше не соглашусь брать интервью у скромного человека.
essere carine, magre, modeste, e far ricorso in tutti i modi all'apparenza. быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства для внешности.
Altri affermano che le politiche di "quantitative easing" attuate dalla Fed americana abbiano conseguito solamente risultati modesti. Другие указывают на то, что "количественное послабление" ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты.
Il problema è che i lobbisti di Washington rifiuterebbero questa modesta soluzione qualora il Doha Round giungesse a una conclusione. Проблема заключается в том, что лоббисты в Вашингтоне хотели бы отклонить это скромное решение, если переговоры в Дохе будут окончанием игры.
E ho sentito questa storia la prima volta un paio d'anni fa da una famiglia molto modesta di immigrati del Kosovo in Svizzera. Впервые я услышала подобную историю пару лет назад от семьи, очень скромного достатка, беженцев из Косово, проживающих в Швейцарии.
Secondo lo scenario fiscale alternativo del CBO, la crescita di Social Security è relativamente modesta, da 4,8% del PIL nel 2010 al 6,2% nel 2035. По данным альтернативного финансового сценария CBO, темпы роста в области социального обеспечения сравнительно скромные, с 4,8% ВВП в 2010 году до 6,2% в 2035 году.
La stima 2010 per i paesi ad alto reddito vede una modesta crescita annuale del Pil pari al 2,7%, mentre per le economie emergenti del G20, insieme al resto del mondo in via di sviluppo, la crescita corrisponde a un vigoroso tasso del 7,1%. Ожидается, что в течение 2010 года высокодоходные страны достигнут скромного роста годового ВВП приблизительно в 2,7%, в то время как развивающиеся экономики "Большой двадцатки", вместе с остальным развивающимся миром, вырастут на уровень крепких 7,1%.
Ma la Germania non vede la necessità di stimolare la propria economia, ed è disposta a prendere in considerazione solo misure modeste riguardo all'eurozona, come capitale addizionale per la Banca Europea per gli Investimenti, un piccolo programma pilota per le "obbligazioni a progetto "dell'Unione Europea per investimenti infrastrutturali, l'allocazione più rapida dei fondi strutturali europei non spesi. Но Германия не видит необходимости в стимулировании своей собственной экономики и готова рассмотреть лишь скромные меры для еврозоны, такие как дополнительный капитал для Европейского инвестиционного банка, небольшую экспериментальную программу для Европейского Союза "проектные облигации" для инвестиций в инфраструктуру, а также более быстрое использование неизрасходованных средств структурных фондов ЕС.
Pare piuttosto modesto in realtà. Выглядит весьма непритязательно.
Siamo andate a stare a Footscray, un sobborgo modesto abitato da immigrati giunti in tempi diversi. Мы поселились в Футскрее, окраине рабочего класса и большого количества иммигрантов.
Ha per lo più ritoccato all'insù i coefficienti di riserva obbligatoria delle banche, e al contempo ha introdotto misure amministrative per far fronte alle pressioni sui prezzi dei generi alimentari, approvando alcuni aumenti simbolici dei tassi di interesse e gestendo un modesto aggiustamento al rialzo della valuta. Его попытки в основном фокусируются на увеличении пропорции основных резервов банков, при этом применялись административные меры, чтобы справиться с давлением цен на продукты питания, используя пару формальных повышений процентной ставки и проведя умеренное регулирование валюты в сторону повышения ее стоимости.
Molto probabilmente, l'America se la caverà in qualche modo - qui, un altro modesto programma per gli studenti ed i proprietari di casa in lotta, là, la fine dei tagli fiscali di Bush per i milionari, ma nessuna riforma fiscale complessiva, o tagli seri alle spese per la difesa, o progressi significativi sul riscaldamento globale. Скорее успехи будут незначительными - еще одна небольшая программа по защите студентов и домовладельцев и завершение сокращения налогов для богатых Буша, а не всеобъемлющая налоговая реформа, серьезные сокращения расходов на оборону или значительный прогресс в борьбе с глобальным потеплением.
Il caso del Belgio è particolarmente istruttivo, perché il premio di rischio belga sul debito sovrano è rimasto modesto durante la maggior parte della crisi dell'euro, anche se il rapporto debito/PIL del paese è al di sopra della media della zona euro, vicino al 100%, ed il paese è stato senza un governo per più di un anno. Случай с Бельгией особенно поучителен, поскольку надбавка за риск по бельгийскому суверенному долгу оставалась невысокой на протяжении большей части кризиса евро, хотя коэффициент долг/ВВП в стране превышает средний показатель по еврозоне, примерно на уровне 100%, и так было без вмешательства правительства уже более года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !