Exemplos de uso de "nello" em italiano com tradução "на"

<>
I quattro minuti piu belli di tutta la mia vita sono stati quelli nello stadio Olimpico. Лучшие 4 минуты моей жизни прошли на Олимпийском стадионе.
Alcune di queste piante, come quelle in basso a destra nello schermo, sono le ultime rimaste di pochi esemplari. некоторые растения, наподобие того, что снизу слева от вас на экране, их осталось всего несколько экземпляров.
E nello squarcio apparve il dio Indra. И бог Индра спрыгнул на землю.
Sarà biologico in punta di legge, ma non nello spirito. Это может считаться био на бумаге, но никак ни био по духу.
Oggetti che pensate possano cadere a terra nello stesso momento - Bambino: Объекты, которые по вашему мнению, упадут на землю одновременно - Ребенок:
E così nello stesso disco possiamo avere cinque registrazioni - La Sony ha cinque registrazioni. Итак, на диске у нас пять записей - пять записей Sony.
E in basso quello che vi rappresenta - i super-creativi, tracciati nello stesso modo. Внизу, собственно, вы - супертворческие - ваша занятость, так же отображённая на графике.
Con l'instaurarsi della pace, il dollaro e Wall Street erano diventate le forze dominanti nello scenario finanziario mondiale. С наступлением мира доллар и Уолл-стрит стали доминирующей силой на мировом финансовом ландшафте.
Perciò dopo potrei aggiungere un pò di colore nello sfondo e un altro pò di colore nelle parole stesse. Тут я добавлю цвет на фон и на буквы,
Ma se potessimo seguire quella bottiglietta nel suo viaggio, saremmo scioccati nello scoprire che, troppo spesso, quella bottiglia verrà messa su una nave. Но если мы проследим путь этой маленькой пластмассовой бутылки нас поразит то, что с большой долей вероятности бутылка попадет на корабль.
Siamo rimasti sorpresi nello scoprire che esponendo le rane a livelli molto bassi di atrazina - 0,1 parti per miliardo - si generavano animali con questo aspetto. Мы были слегка удивлены, когда обнаружили что воздействие на лягушек даже маленькой дозы атразина - 0,1 миллиардная - приводит к появлению таких существ.
Odissea nello Spazio, sentito il boom boom, visto il macigno quella era l'interpretazione di Arthur C. Clarke di un momento chiave nell'evoluzione della nostra specie. Космическую одиссею," и слышали "бум, бум, бум," и вы видели тот монолит - вы знаете, это была репрезентация Артура Кларка того, что мы находимся на эпохальном этапе эволюции нашего вида.
"Lo strato di Iridio al limite K/T e il cratere nello Yucatan datato con il metodo potessio-argon indicano che un asteroide ha ucciso i dinosauri." "Иридиевый слой на границе К-Т, калиево-аргонного древнего кратера на Юкатане, дает основания полагать, что астероид уничтожил динозавров".
Per essere chiaro, quello che sto cercando di suggerire è che noi abbiamo una opportunità unica di rendere la matematica più pratica e più concettuale nello stesso tempo. На самом деле, я предлагаю использовать эту уникальную возможность сделать математику одновременно более практичной и более концептуальной.
Se vogliamo influenzare la politica energetica, o la sulla sicurezza nazionale, o la politica sanitaria o l'istruzione, occorre affidarsi alla scienza, e nello specifico a una sua branca, abbandonando le strategie adottate fino ad oggi legate più che altro al buonsenso. хотите повлиять на энергетическую политику, на политику национальной безопасности, на здравоохранение, на образование, на науку или конкретную отрасль науки, то вы можете добиться этого влияния, но не так как мы это делали, основываясь на житейской мудрости.
Vi rendete conto che potremmo moltiplicare la capacità delle autostrade per due o per tre se non dovessimo affidarci alla precisione dell'uomo nello stare all'interno della corsia - migliorare la posizione del corpo e quindi guidare un po'più ravvicinati su corsie un po'più ravvicinate, e sbarazzarci di tutto il traffico sulle autostrade? Понимаете ли вы, что мы могли бы увеличить вдвое или втрое пропускную способность наших дорог, если бы не полагались на человеческую точность при соблюдении рядности, - выравняв положение машин и тем самым сократив расстояние между ними на чуть более узких полосах движения и покончив со всеми дорожными пробками?
Non si presentano in superficie. что на поверхности они не лежат,
In realtà non succede così. Но на самом деле так не бывает.
Così sono uscito in giardino. Так что я пошел на задний двор.
Siamo in una fase critica. Мы находимся на переломном моменте.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.