Exemples d'utilisation de "oltre a" en italien
Ma oltre a questo, ho riconosciuto i problemi nella tradizione Islamica.
Но кроме того, я также видел проблемы внутри исламской традиции.
Oltre a ciò, ecco quello in cui gli Americani dovrebbero sperare:
Кроме того, вот на что должны надеяться американцы:
Vuol dire che oltre a fare gli stunt spesso li progetto anche.
И, кроме того, что я их исполняю, я часто их разрабатываю.
Oltre a tutto ciò, quei sistemi costano in realtà decine di migliaia di dollari.
Кроме того, такая система обходится в несколько десятков тысяч долларов.
Questo é un modo di spiegare come l'Universo possa avere più dimensioni oltre a quelle che vediamo.
Это объяснение того, как во Вселенной могут существовать другие измерения кроме тех, с которыми мы знакомы.
La seconda cosa, oltre a capire finalmente la correlazione tra vulnerabilità e coraggio, la seconda cosa che ho imparato è questa:
Во-вторых, кроме того, что я наконец окончательно поняла, как уязвимость и мужество связаны между собой, во-вторых, я узнала вот что:
Ma, sapete, anche andando oltre a ciò, pensando alla logica che sta alla base, si tratta di qualcosa che chiamo liberalismo dell'iPod:
Но кроме того, если подумать о логике, лежащей в основе, это то, что я называю iPod либерализмом.
Oltre a ciò, tornando a Internet, quel che si può effettivamente vedere è che alcuni governi si sono impadroniti dell'uso del cyberspazio a scopi di propaganda.
Но кроме того, возвращаясь к Интернету, вы можете видеть, что некоторые правительства научились использовать киберпространство в целях пропаганды.
Oltre a questo, mi era stato insegnato anche che il mio compito - quest'aula piena di bambini di cinque e sei anni - il nostro compito, a quanto pare, era quello di aiutare.
Кроме того, нас учили тому, что это моя работа, точнее, наша, пяти-шести-летних детей, работа - помогать.
Per prevenire gravi tensioni sociali, il governo cinese (a vari livelli) ha iniziato a intervenire imponendo salari minimi più alti, oltre a investire in un sistema di sicurezza sociale per i poveri.
Чтобы предотвратить серьезную социальную напряженность, правительство Китая (на разных уровнях) начало вмешиваться, навязывая более высокий уровень минимальной заработной платы, кроме того, оно инвестирует в систему социальной защиты для бедных.
Oltre al riscaldamento globale abbiamo il problema dell'aumento dell'acidità degli oceani.
Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах.
Questo quando si credeva che non ci fosse altro lassù oltre ai rami delle sequoie.
То есть, в то время считалось, что там не было ничего, кроме ветвей деревьев.
Oltre alle versioni a più alta risoluzione di questo display, io e mio padre stiamo lavorando ad un nuovo design in corso di brevettazione per un display 3D che usa lo stesso fenomeno.
Кроме моделей такого же дисплея с более высокой резолюцией, мой отец и я работаем над новой моделью, на которую ожидаем патент, для целостного объемного дисплея, использовавшего тот же самый феномен.
Il problema per i ricchi è che, oltre alla spesa militare, non vi sono altri campi in cui ridurre il budget tranne che nelle aree di indennizzo per i poveri e per la classe operaia.
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
Ciò significa che abbiamo avuto un impatto culturale oltre a quello scientifico.
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным.
Avevano due mitragliatrici e un cannone, oltre a motori Ricardo da 90 cavalli.
У них два ствола и пушка, и у них моторы "Рикардо" в 90 лошадиных сил.
Ma, oltre a questo sistema, progettarono 52 splendidi bacini acquatici intorno alla città.
Отдельно от этой системы, в городе имеется 52 красивейших водоёма.
Forniscono occasioni per essere più attivi fisicamente, oltre a uno sviluppo economico locale.
Эти улучшения дают больше возможностей для физической активности жителей, а также для местного экономического развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité