Exemples d'utilisation de "preciso" en italien

<>
l'avete ripetuto molte volte, quindi è preciso. и вы сделали это много раз, так что подсчет довольно точный -
In effetti, è impossibile prevedere in modo preciso eventuali bolle speculative. Невозможно точно предсказать пузыри.
Mao Tse-tung le chiamava le guerre civili europee, ed è probabilmente un modo più preciso di definirle. Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание.
E potremmo ottenere quel controllo ultra preciso così da ripristinare la capacità di elaborazione che era stata compromessa. Также это дало бы нам очень точный контроль, чтобы исправить те расчеты "электросхемы", которые были нарушены.
è una definizione precisa con un preciso linguaggio formale che fa si che Mathematica sappia cosa fare in questi casi. Это - точное описание на точном формальном языке, и оно позволяет пакету Mathematica узнать, что надо делать.
Ora, contrariamente alla laparoscopia, potete afferrare l'ago in modo preciso con i vostri strumenti, e passarlo attraverso i tessuti e seguirne la traiettoria. И теперь, в контраст с лапароскопией, можно абсолютно точно поместить иглу в инструменты, и можно передать её насквозь по заданной траектории.
Con Wolfram Alpha integrato all'interno di Mathematica, è possibile, per esempio, fare un programma preciso che fa riferimento a dati dal mondo reale. С системой Wolfram Alpha внутри Mathematica можно, например, создавать точные программы, работающие с данными из реального мира.
Sfortunatamente, nessun modello matematico preciso può determinare la correlazione tra titoli, che è sempre un'ipotesi realistica basata essenzialmente (a volte interamente) sul comportamento passato. К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте.
In effetti ci portano ad un livello differente in un modo molto preciso perchè sembrano essere cose capaci di una complessità che per certi aspetti è grande quanto deve. На другой уровень в очень точном смысле, потому что эти вещи, по всей видимости, способны создавать структуры такой степени сложности, какая только достижима.
Abbiamo il dono del linguaggio, d'un sistema di comunicazione, così potente e preciso che possiamo condividere ciò che abbiamo imparato con precisione tale da poterlo accumulare come memoria collettiva. На наше счастье у нас есть язык, система связи настолько мощная и настолько точная, что мы можем делиться тем чему мы научились, с такой точностью, что это может накапливаться в коллективной памяти.
Se da un lato le mappe cartacee possono riportare in modo preciso le caratteristiche statiche come fiumi e montagne, dall'altro non possono facilmente essere aggiornate con i nuovi edifici costruiti, i nuovi ristoranti aperti e le strade modificate. В то время как бумажные карты могут точно отображать статические характеристики, такие как реки и горы, их невозможно легко обновлять, когда строятся новые здания, меняются дороги или открываются новые рестораны.
I cronometri non sono abbastanza precisi. Секундомеры недостаточно точны.
Voglio precisare che non sono le "aree jazz" del cervello. Хочу уточнить, это не джазовые области мозга.
Una volta fatto questo, l'artiglieria diventa precisa. С применением этого метода артиллерия становится точной.
Sfortunatamente, pare che siano mezze tedesche, sono davvero precise. К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны.
E si scopre che possiamo misurarla in maniera precisissima. Оказывается, это можно очень точно измерить.
Il primo è stato un funerale - ad essere precisi, un'esumazione. Первое это похороны - а точнее, перезахоронение.
Ha fatto un salto da 30 mila metri, 31.090 per essere precisi. Он прыгнул с высоты 30 километров, если быть точным - 31 000 метров.
applausi Sono un cosiddetto "savant" o più precisamente il tipo "high functioning" di savant autistico. Я савант, или, точнее, высокофункциональный савант-аутист.
è una definizione precisa con un preciso linguaggio formale che fa si che Mathematica sappia cosa fare in questi casi. Это - точное описание на точном формальном языке, и оно позволяет пакету Mathematica узнать, что надо делать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !