Exemples d'utilisation de "ridurre" en italien

<>
Ridurre le emissioni a casa vostra. Уменьшите энергопотребление в своем доме.
La compassione non si può ridurre alla santità tanto quanto alla pietà. Невозможно свести сострадание к святости, точно так же, как невозможно низвести его до жалости.
Incoraggiare le banche a convertire i prestiti contabilizzati in titoli ha altresì contribuito a ridurre il generale livello di cautela nell'estensione del credito. Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Stiamo cercando di ridurre la popolazione carceraria. Мы пытаемся уменьшить количество заключённых.
Questo è un dispositivo che serve a ridurre il fenomeno del fissare fino ai materiali più semplici possibili. Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам.
possiamo ridurre il grasso negandogli l'apporto di sangue? "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
In India tra il 35 e il 50% dice "ridurre". В Индии от 35 до 50 процентов отвечают "уменьшить".
Una soluzione migliore sarebbe capire come ridurre i costi di assistenza sanitaria. Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.
Molti dei discorsi di prima riguardavano migliorare la qualità della vita e ridurre la povertà. На вчерашних выступлениях говорили об улучшении качества жизни и уменьшении бедности.
Ma il merito della miniaturizzazione elettronica è aver permesso di ridurre la tecnologia ad un cellulare. Но уменьшение размеров электронных устройств позволило вместить эту технологию в мобильный телефон.
Stiamo cercando di ridurre lo stress nella nostra vita personale e nelle nostre comunità e sul pianeta. Мы пытаемся уменьшить нагрузку в своей личной жизни, в жизни наших сообществ, и на планете.
Se riusciremo a ridurre la quantità di energia necessaria a produrre le celle tutto diventerà più pratico. Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным.
Se così non fosse, cosa si dovrebbe fare a livello mondiale per ridurre la necessità di queste operazioni? Если нет, то что следует миру сделать, чтобы уменьшить необходимость в них?
E queste estremità dentellate giocano con il flusso dell'acqua in modo tale da ridurre la resistenza del 32%. И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%.
Quindi la percentuale è più bassa, la quantità effettiva è più alta e quindi l'obiettivo è ridurre entrambe. И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
Come con i CDO, anche il veicolo EFSF è stato immesso sul mercato come strumento per ridurre il rischio. Так же, как и CDO, EFSF был разрекламирован, как способ уменьшить риски.
Si potrebbe effettuare una riprogrammazione metodica dei debiti pubblici dei PIIGS senza ridurre effettivamente la somma di capitale dovuto. Можно осуществить упорядоченное перепланирование государственных долгов PIIGS без действительного уменьшения основного количества долга.
L'obiettivo non è quello di assorbire gli shock bensì quello di ridurre gli scarti di reddito tra le regioni. Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов.
Poi hanno installato dei lucernari nei loro negozi, così da sfruttare la luce solare e ridurre i consumi per l'illuminazione. Они установили системы естественного освещения в магазинах, и смогли получать дневной свет, уменьшив потребность в искусственном освещении.
Quale politica dovrebbero seguire le economie asiatiche emergenti per ridurre la loro fragilità in un contesto d'instabilità regionale e globale? Так какой же должна быть политика азиатских стран с переходной экономикой, чтобы уменьшить их уязвимость перед региональной и общемировой нестабильностью?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !