Exemplos de uso de "unito" em italiano

<>
il potere del nostro senso morale unito al potere della comunicazione ed alla nostra capacità di organizzarci internazionalmente. сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций и нашей способностью к международной кооперации.
Abbiamo unito designer e esperti di investimenti con 11 organizzazioni Indiane del settore idrico. Мы объединили дизайнеров и инвесторов с 11 водопроводными организациями Индии.
L'Occidente si è unito - gli Accordi di Bretton Woods, la Banca Mondiale, il Fondo Monetario Internazionale - il problema è risolto. Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена.
Mentre riconosciamo l'impegno del Regno Unito per la promozione del nuovo movimento per l'ampliamento della nutrizione, "Scaling Up Nutrition", coordinato dalle Nazioni Unite, sappiamo anche che chi si siede al tavolo per progettare soluzioni, determina chi mangerà successivamente al tavolo. И хотя мы ценим вклад Соединенного Королевства в развитие нового движения "Расширение масштабов питания", координируемого Организацией Объединенных Наций, мы также знаем, что от того, кто сидит за столом принятия решений, зависит, кто будет есть за этим столом потом.
Si veda ad esempio l'acquisizione della HBOS (Halifax/Bank of Scotland) in difficoltà da parte di Lloyds TSB nel Regno Unito, o il processo di consolidamento avviato dopo la crisi negli Usa. Вспомним о поглощении банком Lloyds TSB проблемного банка HBOS (Halifax/Bank of Scotland) в Великобритании или послекризисные объединения в США.
È stata una testimonianza commovente di quello che dovrebbero significare le parole "Nazioni Unite": Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
Le abbiamo unite da 89 a 25 richiedendo un aumento del capitale - del capitale sociale. Мы консолидировали их, и из 89 сделали 25 банков путем требования увеличить свои капитал - объединить капиталы.
"E'come un vento fresco nel deserto quando possiamo essere uniti". "Когда мы объединяемся, это похоже на дуновение свежего ветра в пустыне."
Ci troviamo qui, oggi, perché le Nazioni Unite hanno definito gli obiettivi per il progresso delle nazioni. Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединенных Наций определила цели в области развития стран.
Dopotutto, la guerra, in Colombia come altrove, spesso unisce le nazioni, mentre la pace le divide. В конце концов, война, не только в Колумбии, но и в других странах, часто объединяет народы, в то время как мир - разделяет.
Ma ad un certo punto, si unirono in una caccia più grossa. Но в какой-то момент они объединились в группы, чтобы охотиться за добычей большего размера.
LONDON - Secondo le Nazioni Unite, nella loro vita, il 70% delle donne di tutto il mondo sperimenta atti di violenza. ЛОНДОН - Согласно данным Организации Объединенных Наций, 70% женщин во всем мире за свою жизнь хотя бы раз подвергались насилию.
E all'interno delle Nazioni Unite non ci sono così tante persone che riescono realmente a fondere queste qualità. И в ООН, как правило, немногим удаётся объединить эти качества.
È coinvolto nella crescita dei microtubuli, ed è capace di unirsi a loro provvisoriamente. Она связана с увеличением микротрубочек, и может ненадолго с ними объединяться.
Tale previsione è stata ignorata, malgrado gli ammonimenti da parte del Fondo monetario internazionali, delle Nazioni Unite e di altre istituzioni. Эту перспективу проигнорировали, несмотря на предупреждение Международного валютного фонда, Организации Объединенных Наций и других организаций.
Si stanno solo ingigantendo a causa della tecnologia che ci connette gli uni agli altri perché ci sta facendo intersecare. Они будут только увеличиваться из-за той самой технологии, которая объединяет нас, потому что это заставляет нас пересекаться.
Così, sia la materia che le forze della natura sono unite sotto il segno delle stringhe vibranti. Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн.
Il rientro dei rifugiati, che l'Alto Comitato delle Nazioni Unite per i Rifugiati riteneva altamente improbabile, è in gran parte avvenuto. Беженцы вернулись, чего Управление Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев весьма не ожидало, что уже произошло.
Ma quando i prezzi del petrolio salirono, i governi russi investirono in infrastrutture per unire il paese da est a ovest. Но с ростом цен энергоносителей российское правительство начало развивать данную инфраструктуру, чтобы объединить запад и восток страны.
Moltissime persone si uniscono e lavorano sotto questo cartello di cui ho parlato prima, la Campagna ONE. множество людей объединяются и работают в рамках программы, о которой я сказал вам чуть раньше, ONE Campaign.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.