Exemples d'utilisation de "Риторика" en russe

<>
Поэтому риторика правых стала жестче. So lautete die bekräftigende Rhetorik der Rechten.
И нас увлекла эта риторика наказания. Wir haben uns hinreißen lassen von der Rhetorik der Bestrafung.
В тоже время риторика Моралеса только усложняет положение: Auch hilft Morales' Rhetorik nicht weiter:
Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла. Doch ganz ist die Rhetorik des Idealismus noch nicht verschwunden.
Их псевдонаучная риторика служит обоснованию империалистической внешней политики Америки. Ihre pseudo-wissenschaftlichen Rhetorik dient als Rechtfertigung für die imperialistische amerikanische Außenpolitik.
Риторика, искусство организовывать мир слов для достижения максимального эффекта. Rhetorik, die Kunst die Welt der Worte möglichst effektiv anzuordnen.
К сожалению, в отношении сельского хозяйства это простая риторика. Leider ist dies, was die Landwirtschaft betrifft, bloße Rhetorik.
Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) Sein Stil und seine Rhetorik zeugen von einem (für koreanische Verhältnisse!)
Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года. Diese nationalistisch inspirierte Rhetorik trat auch während der Finanzkrise des Jahres 2007 wieder in Erscheinung.
Популистская риторика египетских политиков угрожает отменить экономические реформы, предпринятые режимом Мубарака. Dies geht so weit, dass durch die populistische Rhetorik ägyptischer Politiker die Wirtschaftsreformen des Mubarak-Regimes gefährdet werden.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие. Wenn die Rhetorik die Realität weit hinter sich lässt, sehen andere dies als Heuchelei an.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность. Tatsächlich wird nun mit der offiziellen Rhetorik wieder einmal versucht, die Märkte davon zu überzeugen, die Realität zu ignorieren.
В некоторых случаях, такая близкая коммуникация более важна, чем общественная риторика. In manchen Fällen ist diese Kommunikation aus der Nähe wichtiger als öffentliche Rhetorik.
Риторика об энергетической независимости в странах-потребителях нефти делает ситуацию еще хуже: Die Rhetorik von der Energieunabhängigkeit in den Öl produzierenden Ländern verschlimmert die Situation noch:
Действительно, современная антисионистская риторика изображает целью Израиля власть над всем Ближним Востоком. Und tatsächlich wird es auch in der modernen antizionistischen Rhetorik so dargestellt, als sei es Israels Ziel den gesamten Nahen Osten zu beherrschen.
Его характерно интеллектуальная риторика была изменена на простые и прямые обращения к изберателям. Er ersetzte die für ihn typische intellektuelle Rhetorik durch einfache und direkte Appelle an die Wähler.
Это не означает, что революционерская и антиимпериалистическая риторика Шавеза полностью утратила свою привлекательность. Dies bedeutet nicht, dass Chávez' revolutionäre und antiimperialistische Rhetorik ihre Attraktivität völlig verloren hätte.
Однако во время президентской кампании их риторика будет свободна от необходимости идти на компромисс. Der Wahlkampf freilich wird ihre Rhetorik von der Notwendigkeit, Kompromisse zu machen, befreien.
И все же исламистская риторика, используемая Ахмадинежадом и другими, намеренно пробуждает воспоминания о Холокосте. Trotzdem ist die islamistische Rhetorik, wie sie u.a. Ahmedinedschad übernommen hat, bewusst darauf angelegt, Erinnerungen an die Shoah heraufzubeschwören.
Риторика Буша о "нас и них" явно определяет "других" и представляет их единым врагом. Bushs "Wir und die anderen"-Rhetorik bietet ein klares Definitionskriterium für die "Anderen" und positioniert sie als in sich geeinten Feind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !