Exemplos de uso de "возвратимся" em russo

<>
Как говориться, мы - прах, в прах и возвратимся. Und wie man so sagt, wir kommen aus dem Staub und werden in den Staub zurückkehren.
Итак, возвратимся в 1989 год, когда Lassen Sie uns ins Jahr 1989 zurückgehen.
"Мы возвращаемся с малой войны к большой войне". "Wir kehren zurück aus einer kleinen Schlacht in den großen Krieg, in die große Schlacht."
Итак, индия возвращается к норме. Also ist Indien in die Normalität zurück gekehrt.
Он посоветовал ей немедленно возвращаться. Er riet ihr, sofort zurückzukommen.
Мне приходилось перетаскивать одни сани, а затем возвращаться за другими. Ich musste einen ziehen, abstellen, dann zurückgehen und den anderen holen.
И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы. Und in den folgenden Monaten und Jahren fühlte ich den neurologischen Fluß des Lebens selbst wiederkehren.
белые акулы Калифорнии, плывут в своё кафе и возвращаются обратно. Die Weißen Haie von Kalifornien, wie sie zum Kaffee davonschwimmen und wiederkommen.
Но в прошлом году произошло "возвращение от чрезвычайной ситуации в рабочем процессе к норме". Im vergangenen Jahr sei man aber von der "Notsituation im Arbeitsablauf zur Normalität zurückgekehrt".
но никто не возвращался своим ходом. Niemand ist jemals wieder zurückgereist.
Вместо того, чтобы возвращаться к традиционному, "сходящемуся" подходу, при котором мы выбираем лучшее из имеющегося, перемены призывают нас к "расходящемуся" подходу, к изучению новых вариантов, новых решений, новых идей, которые не существовали ранее. Anstatt auf unsere normale, konvergierende Herangehensweise zurückzugreifen, bei der wir das Beste aus den vorhandenen Alternativen machen, ermutigt es uns dazu, eine divergierende Herangehensweise zu wählen, um neue Alternativen, neue Lösungen, neue Ideen zu erforschen, die es vorher noch nicht gegeben hat.
Было уже поздно, а сестра все не возвращалась, и я начал беспокоиться. Es war schon spät, aber meine Schwester war immer noch nicht zurückgekommen, und ich fing an mir Sorgen zu machen.
Они возвращаются и электрифицируют солнечной энергией их собственные деревни. Sie kehren zurück und statten ihr eigenes Dorf mit Sonnenenergie aus.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду. Und jedes Jahr ist sie auf magische Weise gezwungen, zurückzukehren.
Послезавтра я возвращаюсь в Австралию. Ich werde übermorgen nach Australien zurückkommen.
Когда я буду возвращаться, могу использовать билет чтобы узнать задерживается ли мой рейс Wenn ich zurück gehe, kann ich nur mein Flugticket benutzen um zu sehen auf welche Zeit mein Flug verlegt wurde.
Поиск новых способов поддержания здорового душевного состояния у людей, перенесших депрессию, требует понимания того, почему депрессия возвращается. Wenn wir neue Methoden finden wollen, Patienten auch nach einer Depression gesund zu erhalten, müssen wir verstehen, warum Depressionen wiederkehren.
Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться. Ich würde diese Stadt gerne verlassen und nie mehr wiederkommen.
Однако, после возвращения пророссийского Виктора Януковича на пост украинского премьер-министра, прозападная ориентация страны значительно ослабла. Nachdem jedoch der russlandfreundliche Viktor Janukowitsch wieder in das Amt des ukrainischen Premierministers zurückgekehrt war, wurde die prowestliche Orientierung des Landes erheblich geschwächt.
Но, каждый раз возвращаясь из своих путешествий, я возвращаюсь обратно в Нью-Йорк. Aber jedes Mal, wenn ich von meinen Reisen zurück kam, kam ich nach New York City.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.