Exemplos de uso de "дебаты" em russo com tradução "diskussion"

<>
Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку. Die globale Diskussion über Bevölkerungspolitik ist verwirrend.
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему. Die öffentliche Diskussion darüber, wie das System verbessert werden kann, hat begonnen.
При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях. Zu Zeiten des Kommunismus' waren öffentliche Diskussionen auf die eigene Küche beschränkt.
Апплодисметы Общественные дебаты об архитектуре часто сводятся к созерцанию конечного результата, Die öffentliche Diskussion über Architektur dreht sich meistens nur um das Endergebnis.
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны. Natürlich provozierten die Präsidentschaftswahlen Polens hitzige Diskussionen über die Lage des Landes.
исторически, например, дебаты относительно абортов очень часто формулировались с точки зрения вопроса: Traditionellerweise wird bei Diskussionen über Abtreibung oft die Frage formuliert:
Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей. Eine aufgeklärte öffentliche Diskussion muss eine Auseinandersetzung über Politik sein, die von einem Verbund von Werten bestimmt wird.
иначе, дебаты становятся слишком искаженными для того, чтобы граждане оценили их значение правильно. Andernfalls werden die Diskussionen zu sehr verzerrt, als dass die Bürger ihre Bedeutung richtig einschätzen könnten.
В настоящее время дебаты о границах Европы не ограничиваются чиновниками или мозговыми центрами. Heute ist die Diskussion über die Grenzen Europas nicht auf Beamte oder Denkfabriken beschränkt.
Кэмбридж - Неутихают ожесточенные дебаты о ценовой политике на лекарства и правах на интеллектуальную собственность. Cambridge - Die Diskussionen über Arzneimittelpreise und geistige Eigentumsrechte nehmen kein Ende.
Сегодня же такие дебаты слишком часто сосредоточены в МВФ, где преобладают финансовые интересы развитых промышленных стран. Im Gegensatz dazu konzentrieren sich derartige Diskussionen heute viel zu oft auf den IWF, wo die Finanzinteressen der entwickelten Industrieländer Vorrang haben.
Уличные демонстрации, выборы, а также политические дебаты в кафе и в Интернете - процветают как никогда прежде. Straßendemonstrationen, Wahlen und politische Diskussionen in Cafés und im Internet erblühen wie nie zuvor.
В последние месяцы, однако, подобные дебаты стали распространяться сначала на Европу, а затем и на весь мир. In den letzten Monaten allerdings haben sich derartige Diskussionen zunächst nach Europa und später über die ganze Welt ausgebreitet.
Поэтому дебаты о Китае следует развивать не по принципу "правильно-неправильно", а по принципу "когда и как". Bei Diskussionen über China hat das Thema also nicht richtig oder falsch, sondern wann und wie zu lauten.
Бесконечные дебаты в ток - шоу на турецком телевидении говорят об имевших место серьезных размышлениях на этот счет. Endlose Diskussionen in Talkshows des türkischen Fernsehens zeigten, dass man sich umfassend mit der Situation auseinander setzte.
Итак, здесь гарантированы оживленные дебаты, как обычно, так как мы переходим к макроэкономике и поговорим о сырьевых товарах. Eine lebhafte Diskussion ist wie immer garantiert wenn wir auf der Makroebene reden und uns mit Gütern befassen.
Движение за проведение реформ уже изменило дебаты в арабском мире, но ему все еще предстоит пройти длинный путь вперед. Die Reformbewegung hat die Diskussion in der arabischen Welt bereits verändert, aber sie hat noch einen langen Weg vor sich.
Именно это может и должен сделать Кальдерон, чтобы разрешить сегодняшние спорные дебаты о справедливости выборов, которые привели его к власти. Diese Maßnahmen kann und muss Calderón ergreifen, um die aktuellen Diskussionen über die Fairness der Wahl, die ihn an die Macht gebracht hat, in Frage zu stellen.
Дебаты по поводу стоимости юаня лежат в основе двухлетних усилий китайского правительства, направленных на замедление слишком буйного роста китайской экономики. Die Diskussion darüber, wie der Yuan zu bewerten sei, steht im Kern des bereits zwei Jahre andauernden Kampfes der politischen Führung Chinas, die überhitzende Konjunktur des Landes zu bremsen.
Они понимают, что, сосредоточив дебаты на научной неопределенности (и потребности в дальнейших исследованиях), можно избежать дебатов о формировании государственной политики. In diesen Branchen hat man begriffen, dass man durch die Betonung der wissenschaftlichen Unsicherheit (und der Notwendigkeit weiterer Forschung) eine Diskussion über politische Entscheidungen vermeiden kann.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.