Exemplos de uso de "достаточно полно" em russo

<>
например, банковские услуги и идентификация - такие вещи достаточно легко распространяются в мире. Wie zum Beispiel das Bankwesen, die Identität, diese Dinge bewegen sich ganz schnell um die Welt.
Там полно всякого. Dort passiert wirklich viel.
что если в эта масса людей смогла бы изучить достаточно, чтобы стать сообществом достойных участников, а не сообществом потребителей? was, wenn diese Menschenmenge genug lernen könnte, um Internet-Beitragende zu sein, anstatt Internet-Konsumenten?
Я думаю, вокруг нас полно возможностей. Ich glaube, überall gibt es Möglichkeiten.
А ведь решение достаточно иметь одно, так что мы полны надежды. Und wir brauchen ja nur einen, also wir sind zuversichtlich.
Но вы расслабьтесь, подействует только спустя полчаса, поэтому у вас еще полно времени, чтобы досмотреть мое выступление. Aber keine Sorge, es dauert eine halbe Stunde, bevor der Effekt einsetzt, daher hast du mehr als genug Zeit, um meine ganze Show anzusehen.
то, что вы увидите, мы сделали достаточно маленьким, чтобы могло поместиться на среднестатистической женщине, так что мы сможем надеть эту штуку на каждого из этих людей. Was Sie gleich sehen, haben wir klein genug gemacht, um für 50 Prozent aller Frauen zu passen, sodass wir es bei jedem dieser Soldaten einsetzen konnten.
И в нашем распоряжении полно энергии, мы сможем разрешить энергетическую проблему, но с биологией все сложнее, мы не сможем исправить все, что нарушили яды, которые изрыгает наша цивилизация. Wir haben jede Menge Energie, also werden wir dieses Problem lösen, jedoch die Biologie ist heikel, weil wir all diese giftigen Materialien, die wir ausspucken, durch das System schleusen, werden wir niemals im Stande sein das wieder gut zu machen.
Не думаю, что мы уже знаем достаточно. Ich denke nicht, dass wir bereits genug wissen.
Если хотите, у меня этого добра полно на Youtube. Die habe ich auf Youtube, wenn sie sie sehen möchten.
Все начинается с простых ингридиентов и нескольких простых правил, но ингридиентов должно быть достаточно, чтобы получилось что-то сложное. Man beginnt mit ein paar sehr einfachen Zutaten und einigen einfachen Regeln, aber man braucht genügend Zutaten, um es kompliziert zu machen.
Сейчас полно самых современных политических движений, которые "разгорелись" в немалой степени благодаря моде в обществе. Es gibt eine ganze Menge politischer Bewegungen, die sind massiv gescheitert wegen kultureller Hipness.
Я исследовал эту тему достаточно подробно. Ich habe viel recherchiert.
И в отделении сопрано полно горячих девочек". Und die Sopran-Stimmgruppe ist einfach voller heißer Mädels."
Это высокочастотный лазер, достаточно всего доли секунды чтобы полностью разрушить сетчатку глаза. Dies ist ein Hochfrequenz-Laser, und es reicht der Bruchteil einer Sekunde aus, um die Netzhaut komplett zu zerstören.
Однажды один из охранников кинул гранату в туалет пленных, когда там было полно людей. Einmal warf ein Wächter eine Granate in einen der Waschräume der Gefangenen, der voller Menschen war.
Если вы делаете это более одной секунды, этого в принципе достаточно для разрушения протеина в клетках. Wenn man das länger als eine Sekunde macht reicht das für die Zerstörung der Eiweiße in den Zellen.
Я хотел бы намекнуть вам, что синтетическое счастье ничуть не менее реально и полно, чем то чувство, внезапно возникающее когда мы получаем ровно то, к чему стремились. Ich möchte Ihnen aufzeigen, dass künstliche Zufriedenheit genauso real und beständig ist, wie die Art von Zufriedenheit, über die man stolpert, wenn man tatsächlich das bekommt, was man will.
Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей: Das Berechnen der Wahrscheinlichkeit scheint relativ leicht zu sein:
Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река. Ich sah Unkraut und Berge von Müll und andere Dinge, die ich hier nicht erwähnen möchte, aber sie zog mich immer weiter und siehe da, am Ende des Geländes war der Fluss.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.