Sentence examples of "доходности" in Russian

<>
Вместо этого теперь государственные служащие, похоже, находятся в сговоре с Уолл-стрит относительно создания искусственной ауры доходности. Stattdessen scheinen die Staatsdiener jetzt mit der Wall Street unter einer Decke zu stecken, um eine künstliche Aura der Rentabilität zu erschaffen.
Мы должны пересмотреть схемы компенсации и отложить выплату бонусов до тех пор, пока не будет известна долгосрочная доходность инвестиций фирмы. Wir müssen die Vergütungsverfahren überdenken und Bonuszahlungen aufschieben, bis die langfristige Rentabilität der Investitionen einer Firma bekannt ist.
Постепенность и доходность, а также в конечном счете американские облигации Брэди, подействовали во время латиноамериканского долгового кризиса 1980-х гг. Während der lateinamerikanischen Schuldenkrise in den 1980er Jahren funktionierte eine Politik der kleinen Schritte und der Rentabilität in Kombination mit den amerikanischen Brady-Bonds.
Для этих секторов быстрый рост за счет инвестиций в последние десять лет создал избыточную производственную мощность, отразившуюся в застоявшихся ценах и растущем количестве невозвращенных кредитов в банковском секторе, в то время как война цен понижает доходность и стимулирует спекуляцию недвижимостью. In diesen Sektoren kam es im letzten Jahrzehnt durch das rasche investitionsinduzierte Wachstum zu steigenden Überkapazitäten, die ihren Niederschlag in stagnierenden Preisen und im immensen Anstieg von faulen Krediten im Bankensektor fanden, da Preiskriege die Rentabilität drücken und Immobilienspekulationen anheizen.
Это означает сохранение и, возможно, укрепление средств управления капиталом на притоки высоко ликвидных "горячих" денег при переводе из долларов в юани и продолжение искусственного поддержания определенных процентных ставок, таких как основные ставки по вкладам и ссудам, с целью сохранить доходность банков. Dies bedeutet, es muss die Regulierung des Kapitalverkehrs in Bezug auf Zuflüsse hochgradig liquiden "heißen" Geldes vom Dollar in den Yuan beibehalten und gegebenenfalls verstärken und weiterhin bestimmte Zinssätze wie den Grundzins für Einlagen und Kredite festschreiben, um die Rentabilität der Banken aufrecht zu erhalten.
Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности. Der Besitz solcher Anlagen führt in der Regel zur Stabilisierung der Gesamtrendite.
Это приведет к еще большему падению доходности сельского хозяйства. Dadurch wird das ländliche Einkommen nämlich noch weiter verfallen.
Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10% до 4%. Die für sichere Kapitalanlagen geforderte Rendite fiel von 10% auf 4%.
Так можно в 2 раза увеличить эффективность и достичь 60% внутренней доходности. So laesst sich also die Effizienz verdoppeln mit einer internen Gewinnrate von 60%.
Одним из последствий неожиданной доходности сырья является увеличенная степень международной финансовой независимости. Zu den Folgen des Rohstoffbooms gehört auch ein höherer Grad an internationaler finanzieller Unabhängigkeit.
Во время этих двух десятилетий ваш среднегодовой показатель доходности превышал бы 16%. In diesen beiden Jahrzehnten hätte der durchschnittliche Jahresgewinn über 16% betragen.
Более того, сократившие расходы страны вызвали самые большие скачки доходности облигаций и наиболее значительный рост долгов. Vielsagender ist, dass die Länder, die ihre Ausgaben am stärksten kürzten, die größten Anstiege bei den Anleiherenditen und das deutlichste Schuldenwachstum erlebten.
Китаю просто необходима более совершенная система для оценки качества таких кредитов (и обеспечения вкладчикам доходности, которая компенсирует инфляцию). China braucht lediglich ein besseres System dazu, die Qualität solcher Kredite zu bewerten (und die Möglichkeit, Anlegern Renditen oberhalb des Inflationsniveaus zu bieten).
За определенный отрезок времени доходность греческих десятилетних правительственных облигаций стала приблизительно на 300 пунктов выше доходности немецких облигаций. Seit einiger Zeit liegen nun griechische Zehn-Jahres-Staatsanleihen ca. 300 Basispunkte über den deutschen Renditen.
Пожалуй, самыми востребованными элементами общепринятого интеллектуального арсенала являются модель оценки доходности активов и ее близкий родственник, гипотеза об эффективности рынка. Die wohl am meisten einer Überholung bedürfenden Elemente des herkömmlichen intellektuellen Werkzeugkastens sind das Preismodell für Kapitalgüter und die eng mit ihm verwandte Effizienzmarkthypothese.
И именно последующие усилия инвесторов заработать на риске распада еврозоны - а не объем ее суверенного долга - вызвали скачки доходности облигаций. Die anschließenden Bemühungen der Anleger, das Risiko eines Auseinanderbrechens der Eurozone (nicht die Höhe der Staatsverschuldung) einzupreisen, verursachten den steilen Anstieg der Anleiherenditen.
Образец дефицита Республиканцев сохраняется, даже если мы расширим рамки исторического анализа за счет использования доходности акций для измерения экономических показателей. Das Muster der republikanischen Defizite bleibt bestehen, wenn man die Spanne der historischen Analyse auf Aktiengewinne ausweitet, um die Wirtschaftsleistung zu messen.
Эти расходящиеся показатели доходности показывают, что рынок осознает риск невыполненных обязательств или риск возможного обесценивания, которое ассоциируется с отказом от евро. Diese unterschiedlichen Erträge spiegeln das am Markt empfundene Ausfallsrisiko oder das Risiko einer effektiven Abwertung im Zusammenhang mit einem Austritt aus dem Euro wider.
Согласно стандартной теории торговли, глобальное изобилие рабочей силы подразумевает повышение темпов доходности капитала, что опять же подталкивает процентные ставки вверх, а не вниз. Der Standard-Handelstheorie zufolge, sollte eine globale Arbeitskräfteschwemme zu steigenden Kapitalrenditen führen, die wiederum einen Anstieg und keine Senkung der Zinssätze mit sich bringen.
если участники рынка станут полагать, что дефолт или выход из ЕВС неизбежны, то это может привести к увеличению доходности правительственных облигаций рассматриваемой страны. Wenn die Marktteilnehmer glauben, dass ein Bankrott oder ein Austritt aus der EWU bevorsteht, würde das die Renditen für die Staatsanleihen des fraglichen Landes in die Höhe treiben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.