Exemplos de uso de "исключительной" em russo com tradução "ausschließlich"

<>
"централизация доверия в руках государства с помощью национального банка с государственной собственностью и исключительной монополией". Punkt fünf, dem die "Konfiskation des Eigentums aller Emigranten und Rebellen" vorausging, war die "Zentralisation des Kredits in den Händen des Staats durch eine Nationalbank mit Staatskapital und ausschließlichem Monopol."
Координирование национальной политики по миграции так и останется мечтой, если принятие решений будет продолжать оставаться в исключительной компетенции национальных правительств. Die EU-weite Koordination der Einwanderungspolitik bleibt ein Traum, wenn diese weiterhin in der ausschließlichen Verantwortung der nationalen Regierungen liegt.
Равновесие в правах голоса между небольшими и крупными государствами-членами было также гарантировано наделением Комиссии, которая выражает общие интересы Сообщества, исключительной властью представлять на рассмотрение положения. Dieser Ausgleich zwischen kleinen und großen Ländern wurde auch gesichert, indem man das ausschließliche Vorschlagsrecht für Verordnungen der Kommission übertrug, die die gemeinsamen Interessen der Gemeinschaft formuliert.
Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису. Die in diesem Kommentar ausgedrückten Ansichten sind ausschließlich die von Nathaniel Morris.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы. Dies führt nicht zwangsläufig dazu, dass sie ausschließlich für das öffentliche Wohl arbeiten.
Главным из них было условие о приверженности исключительно мирным средствам. Im Mittelpunkt eine Verpflichtung zu der Verwendung ausschließlich friedlicher Mittel.
Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом. Die heutige Krise markiert das Ende eines ausschließlich durch Kredit angetriebenen Wirtschaftswachstums.
Кстати, 30 областей в задней части мозга заняты исключительно зрением, Es gibt in der Tat 30 Bereiche an der Hinterseite des Hirns, die sich ausschließlich mit dem Sehen befassen.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом. Die Einlagensicherung ausschließlich auf nationaler Ebene zu belassen, ist keine Alternative mehr.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях. Laut diesem Vertrag darf die Antarktis ausschließlich zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
Но было бы ошибкой приписывать уход Израиля исключительно воинственности палестинцев. Es wäre allerdings falsch, den Abzug der Israelis ausschließlich der palästinensischen Kampfbereitschaft zuzuschreiben.
Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство. Doch muss die Vorbereitung auf Katastrophen nicht ausschließlich Sache der Regierung sein.
В больших городах есть многоэтажные универмаги, продающие почти исключительно подделки. In den großen Städten gibt es mehrstöckige Kaufhäuser, die fast ausschließlich Fälschungen verkaufen.
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя. Die Sache musste also ausschließlich unter dem Blickwinkel der Benutzer angegangen werden.
"бескровная война" между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве. Er sei ein "unblutiger Krieg" zwischen Staaten, der ausschließlich aus elektronischen Konflikten im Cyberspace bestehe.
Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил. Natürlich lässt sich die Verteidigungskapazität nicht ausschließlich anhand der Truppenstärke beurteilen.
Тем временем, центральные банкиры мира были обучены сосредотачиваться исключительно на инфляции. In der Zwischenzeit wurden die Zentralbanker der Welt so geschult, dass sie sich ausschließlich auf die Inflation konzentrieren.
А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами. Und ohne Idealismus wird die Politik zu einer Art Buchhaltung - zur Verwaltung ausschließlich materieller Interessen.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата. Allerdings beschränkt sich diese Denkweise fast ausschließlich auf den Klimawandel.
Насколько я могу судить по разговору с ним, цель его - исключительно благородная. Soweit ich das aus meinen Gesprächen mit ihm beurteilen kann, sind seine Absichten ausschließlich ideeler Natur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.