Beispiele für die Verwendung von "контексте" im Russischen

<>
Да, это написано, но в определенном контексте: Ja, das kommt vor, aber in einem sehr spezifischen Kontext:
Это набор данных Стивена в контексте. Es ist ein Datensatz über Steven in einem grösseren Zusammenhang.
Оглядываясь назад, можно сказать, что "национальный" терроризм в Африке был одной из форм военных действий, о которых нужно судить в их политическом и моральном контексте, и критерием при этом должны быть конечные результаты. Im Rückblick ist der "nationale" Terrorismus in Afrika eine Kriegsform, die in ihrem politischen und moralischen Umfeld und von ihrem endgültigen Ergebnis her beurteilt werden muss.
Что происходит с образованием в таком контексте? Was passiert in diesem Kontext mit Bildung?
поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится. Denn im Zusammenhang mit allem anderen, passt das alles zusammen.
Она нуждалась в контексте, культуре, обществе других вагин. Sie brauchte einen Kontext, eine Gemeinschaft von anderen Vaginas.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. Sharons Schritte sind in diesem Zusammenhang zu sehen.
В данном новом контексте, солидарность важна как никогда. In diesem neuen Kontext ist Solidarität so entscheidend wie nie zuvor.
В данном контексте "банку знаний" необходимо решить три проблемы. In diesem Zusammenhang muss eine "Wissensbank" drei Herausforderungen gerecht werden.
Это будет иметь свои последствия в поставторитарном контексте. Das wird Nachwirkungen im post-autoritären Kontext haben.
Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов. Erst haben sie uns Ökologie im Zusammenhang mit natürlichen Ressourcen gelehrt.
И следующее изображение показывает, это в контексте, на Шпицбергене. Und das nächste Bild zeigt es im Kontext, in Svalbard.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами. In diesem Zusammenhang wird der Gebrauch des Begriffes durch die Fundamentalisten weithin abgelehnt.
В российском контексте "либерал" означает не просто некое противопоставление силовикам. Im russischen Kontext heißt "liberal" wenig mehr als Gegner der Silowiki.
Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. Weil in diesem neuen Zusammenhang der Vergleich sehr, sehr anders ist.
Опять же, все это должно быть использовано в контексте пространства. Und nochmal, diese Dinge müssen im Kontext des Raumes unternommen werden.
И стало бы полной неразберихой в таком контексте, как этот. Und es wäre ein heilloses Durcheinander in diesem Zusammenhang.
с теми данными, с которыми мы сталкиваемся в медицинском контексте. Daten, mit denen wir in medizinischem Kontext zu tun haben.
Но слово "поведение" тоже иногда понимается неправильно в этом контексте. Aber das Wort "Verhaltensweise" wird, glaube ich, manchmal in diesem Zusammenhang missverstanden.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте. Für mich, ist es über das wieder-vorstellen dieses kulturellen Diskurses in einem internationalen Kontext.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.